1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "Nunca habíamos vivido en la …

"Nunca habíamos vivido en la ciudad."

Translation:Nunca tínhamos vivido na cidade.

May 26, 2014

17 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ClaraEspanhol

outra resposta correta: nós nunca tínhamos morado na cidade


https://www.duolingo.com/profile/AdrianeRsa

Eles mesmos mostram morado como opção e depois mostram como errada a questão.


https://www.duolingo.com/profile/FabiaBraga

Agora vivido só pode ser traduzido para vivido, e não morado? Por quê?


https://www.duolingo.com/profile/1961mario

"Havíamos" tem acento sim, em português


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Reportei. Recomendo aos demais usuários a fazer o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/KnossosDomovoi

O erro de falta de acentuação continua. Também reportei.


https://www.duolingo.com/profile/MariaCFC1956

Mas não aceitaram!


https://www.duolingo.com/profile/Luanny962897

Verdade!! Fiquei confusa..


https://www.duolingo.com/profile/Mara94247

Concordo: em portugues é uma palavra propatoxítona, acentua


https://www.duolingo.com/profile/celsosene

para não deixar em branco - meu comentário daqui pra frente será apenas "palhaçada" porque já vi que ninguem toma providencia


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaria360229

havíamos tem acento: palavra proparoxítona


https://www.duolingo.com/profile/EgidioIani

Em português havíamos tem acento agudo gráfico.


https://www.duolingo.com/profile/PedroEsperidiao

Numa não aceita como morado, na outra tem que ser morado.


https://www.duolingo.com/profile/Mr_Maciel

Grupo de whatsapp para conversação em espanhol, troca de experiências de aprendizagem e de vida, com pessoas prontas para ensinar o que sabem e aprender o que ainda não sabem, num clima de coleguismo, respeito e com o máximo possível de imersão no idioma: https://chat.whatsapp.com/D46Hc40VHkE2r98rqO1yla

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.
Get started