1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: German
  4. >
  5. "Ich möchte zwei Gläser Wein."

"Ich möchte zwei Gläser Wein."

Перевод:Я хотел бы два бокала вина.

May 26, 2014

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ilya65
  • 2227

Да, это вежливая. Но все-таки перевод "хочу" вполне правильный. Ребенок бы сказал "will". Взрослые говорят " möchte". Но смысл один и тот же.


https://www.duolingo.com/profile/Charline-MT

Это, так называемая, вежливая форма. В английском языке соответствует I would like...


https://www.duolingo.com/profile/black_v

А почему не подходит слово "хочу"


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

"хочу" = will


https://www.duolingo.com/profile/Bariton2

möchte = хочу will = хочу (в смысле желаю как король чего то желает) Так нас учили немецкие преподаватели из Кёльнского университета.


https://www.duolingo.com/profile/zenit1984

К спряжению какого глагола относится глагол Mo:chte? Если как у Вас то это Mo:gen? А как склоняется этот глагол во множественном числе?


https://www.duolingo.com/profile/TolkienBilboTouk

Möchten Sie ein Glas Wasser?


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

У меня вопрос по существительному Glas, это все стеклянные емкости (стаканы, бокалы, стеклянные чашки и т.д) или есть ограничения (размер, назначение)???


https://www.duolingo.com/profile/Nattalko

Чаще всего это именно стакан, еще одно значение – стекло. Если говорить о стеклянной таре, то обычно добавляется назначение, например: ein Weinglas (бокал для вина) или ein Glas Marmelade (банка джема).


https://www.duolingo.com/profile/infos2

Вряд ли, как минимум чашка = die Tasse


https://www.duolingo.com/profile/zenit1984

möchte, а если Wollen? Например: Möchten Sie и Wollen Sie это одно и тоже?


https://www.duolingo.com/profile/lavendeltee

"Не хотели бы вы?" vs "Хотите?"


https://www.duolingo.com/profile/air63
  • 1723

Как бы бокал для вина это либо Weinglas либо Becher. А Glass это таки стакан , никак не бокал.


https://www.duolingo.com/profile/Nick.Korotkov

Я желаю два стакана вина. Чем плох перевод, так говорили до революции?


https://www.duolingo.com/profile/Ptenez505450

Я так понимаю, это форма (Konjunktiv II, Präteritum) от уже известного нам глагола mögen - хотеть или любить. Действительно, буквально "я хотел бы".

Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.