"Ich möchte zwei Gläser Wein."

Перевод:Я хотел бы два бокала вина.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/ilya65
ilya65
  • 25
  • 1375

Да, это вежливая. Но все-таки перевод "хочу" вполне правильный. Ребенок бы сказал "will". Взрослые говорят " möchte". Но смысл один и тот же.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Charline-MT

Это, так называемая, вежливая форма. В английском языке соответствует I would like...

4 года назад

https://www.duolingo.com/black_v

А почему не подходит слово "хочу"

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 16

"хочу" = will

4 года назад

https://www.duolingo.com/zenit1984

К спряжению какого глагола относится глагол Mo:chte? Если как у Вас то это Mo:gen? А как склоняется этот глагол во множественном числе?

2 года назад

https://www.duolingo.com/VampirBerl

Möchten Sie ein Glas Wasser?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zenit1984

möchte, а если Wollen? Например: Möchten Sie и Wollen Sie это одно и тоже?

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

"Не хотели бы вы?" vs "Хотите?"

2 года назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 412

У меня вопрос по существительному Glas, это все стеклянные емкости (стаканы, бокалы, стеклянные чашки и т.д) или есть ограничения (размер, назначение)???

2 месяца назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.