1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The elevators are still brok…

"The elevators are still broken."

Tradução:Os elevadores ainda estão quebrados.

March 23, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/IreneIgnac1

Na língua portuguesa "continuam quebrados " e "ainda estão quebrados" têm o mesmo significado. Por que não considerou correto?


[conta desativada]

    https://www.duolingo.com/profile/PedroHMM92

    Mesma coisa aqui =/


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosBors2

    Na língua portuguesa "continuam quebrados " e "ainda estão quebrados" têm o mesmo significado. Por que não considerou correto?


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos548116

    O duolingo errou de novo. "Ainda estão quebrados" ou "estão quebrados ainda" é a mesma coisa. Aproveitem para corrigir isso.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.