1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Could you bring her a jacket…

"Could you bring her a jacket?"

Tradução:Você poderia trazer uma jaqueta para ela?

March 23, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LauroMelo1942

"Você poderia trazer para ela uma jaqueta" é igual a "você poderia trazer uma jaqueta para ela"


https://www.duolingo.com/profile/JulioCesar964

Concordo, Duolingo ta ficando muito chato...


https://www.duolingo.com/profile/0B1I

Qual ficaria melhor para essa frase? O que já está ai ou assim: Você poderia trazer a jaqueta dela?


https://www.duolingo.com/profile/katy_sylvia_

E por que não " você poderia trazer a jaqueta dela?"?


https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

Could you bring HER A jacket? O exercício pede que se entenda a diferença entre POSSESSIVE PRONOUNS e POSSESSIVE ADJECTIVES. A DIFERENÇA é que em Inglês, tanto o ADJETIVO como o PRONOME concordam em GÊNERO, NÚMERO e PESSOA com o POSSUIDOR e NÃO com a coisa possuida. ( Ao CONTRÁRIO do Português) O ADJETIVO POSSESSIVO deve ser usado ANTES do substantivo e o PRONOME POSSESSIVO deve ser usado DEPOIS do substantivo para EVITAR UMA REPETIÇÃO DO MESMO SUBSTANTIVO. Exemplo: This JACKET is HERS ( observe que tem + ''S'') = (This JACKET is HER JACKET...observe a repetição do substantivo JACKET) = Esta jaqueta é dela. Interpretação da pergunta= Voce poderia trazer UMA (1) jaqueta para ela?...Você poderia trazer para ela UMA (1) jaqueta?... O tema precisa de muita atenção. Bom estudo. Boa Sorte.


https://www.duolingo.com/profile/KNKBR_1020

Ficou estranho a pronúncia, parecia que ele disse a mesma coisa mas sem o "a" antes de "jacket", que traduzindo seria "você poderia trazer a jaqueta dela?" então queria saber se a segunda opção pode ser usada também

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.