To find conjugation charts for each infinitive, click the little "C" that pops up when you hover over the conjugated form of the word
The correct English translation is "You are men. "All" is not the English plural of "you."In this case both the plural verb and the plural predicate nominative after the verb help indicate the plural"you. "All" is not correct. Alma
While incorrect, or perhaps not techincally correct, the you all/y'all contraction is useful as a pronoun that is currently missing.
It says that "uomini" is either men or humans but when I translated the sentence as " you are humans " was marked down :/ ... any explanations !!!!!!!
It's strictly correct (though not very PC) but not a very likely translation - I guess DL didn't imagine it might be said by aliens! Humans would usually be "umani".
hahahahahaha :D why not !!!! as long as it is possible maybe in a movie or something :D
True but if you want to progress in these lessons you need to understand that this is a computer program and not every possible interpretation is in the database. (It would be logistically impossible for every sentence etc) Duo's aim is to give a basic knowledge of the language. When you chose a word from the drop down hints always chose the first (the others are there for general knowledge). Oh, and occasionally the hints are wrong. :- } Check out this site: http://duolingo.wikia.com/wiki/Duolingo_Wiki#Getting_Help
For cry out loud, the context is enough to stablish it's plural, using "all" unecessarily only makes it more confusing! 0.o
Not included per se. More like implied, since the phrase "voi siete" would only be used in addressing more than one person. "Voi" is the Italian for "you", second person, plural.
Tu sei = You are (singular form) Voi siete = You are (plural form) Italian differs from English, in which one needs a clear context to differenciate the addressing to one or to more than one person. Duolingo tries to stablish a difference by using "you" for singular and "you all" for plural. However, this sometimes make it even more confusing (at least for me). I hope this is of help. =)
Its because the phrase in italian is plural as well. While in english You is a pronoum that can be used for both singular and plural, in italian (and most latin languages) they use different words. So Tu in italian is You singular, while Voi is thw word for You plural. This way: Voi siete uomini - You (Y'all) are men.
When I hovered over siete I got "feel" now I didn't put that and instead used "are" because it made more sense, but can anyone tell me why "essere" may be used for feelings? I know it's "to be" so maybe in italian it's used interchangeably. I'm sure I'm getting ahead of myself but i am curious.
It is kinda hard to use the microphone because sometimes it does not get it correctly
"voi sete uomini." I misspelled it by one letter and i got it wrong... Am i practicing for the Italian spelling b or what?
I think the problem arise simply because in English, "you" is both singular and plural, so when "you" is used, determining whether it refers to one or many can only be determined by the context. In many languages there will be different terms for "you" depending on whether it is singular or plural, so it is easy to determine. But both would be translated simply as "you" in English. To make clear that the word is referring to more than one, the translation becomes "you all" instead of simply "you".
Voi siete uomini could also mean "You (plural) are men" and not necessarily "You are all men." I would think "You are all men" would be better expressed by "Tutti di voi siete uomini"
I typed in "You are men". It worked. It didn't say I missed a word or anything. Not sure how I can be 2 men when I'm not even a male, but okay XD
sono doesn't work for it alexspeaks, because it isn't loro in thesentence! ;)
what is the difference between "voi" and "tu" as both means you only I ll be greatful
Hi Siln, the difference between the two is that
tu - refers to you (singular) as one person. 2nd person singular
voi - refers to you (plural) a group of people. 2nd person plural
I keep type ing exactly how it shows above "You all are men", yet the program says Im wrong.
Why is the translation "You are men" produce an error? Does this really need to be with "all"
No one seems to have the same problem as me - I know what the correct answer is but it is not given in the list of options. The programme then just keeps informing me that my answer is incorrect - because you have to choose one of them in order to move on. What can I do?
Wow, I'm only on the second skill and now I need to know how to conjugate all these verbs and I don't even know the words for "you, they," etc. Too much too fast.
If siete means only are then it should be you are men why you all are men from where this all came here?
This is confusing because I took spanish and "siete" meant seven, so its hard for my brain to change. Italian and spanish are very similar!
'you are men' marked wrong - surely I shouldn't have to include 'all' to be right?
So, siete is used like in this example.. Voi is we right? So the word following it would be siete. Is that the plural form of Sono? (Hope I'm not sounding too dumb Lol)
Did you read the other responses? Voi = you (plural) and siete is the correct form of "essere" to use with it, which means "you (plural) are". It has nothing to do with "sono", which means either "I am" ("io sono") or "they are" ("loro sono").
Is seite= are all??? really doubt.coz i check the meaning of seite,it means =you are.where is all come from?
"You all" is an attempt to translate the plural you in a language that doesn't distinguish the two forms anymore.
- Tu sei: old English "thou art" -> modern English "you are"
- Voi siete: you are
To distinguish the second meaning duolingo sometimes uses "you all", "you guys" and so on.
Grazie for your explanation. I needed it!
It is just like Spanish Ustedes/Vosotros.
As f.formica says, Duo writes "You all..." but you shouldn't use it for translations from Italian to English because it isn't accepted. Just use "You are..."
Right. You wouldn't say you all are men. In fact, Duolingo says that's an alternative translation, but it isn't. "You all are men" would be "Voi tutti siete uomini".
Loro sone means the same word but they used it as different words "Voi siete".
The way you remember siete is in spanish it is seven. There are seven people. There is more than one person. You get it?
Ohhhh thanks thats good thinking cuz I know spanish and I keep getting mixed up
Not everyone is as flawless as Joshua McCune.
It's only the first few lessons or so- don't think you ought to give everyone a break?