1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Eu vejo o cavalo dela. Você …

"Eu vejo o cavalo dela. Você o vê?"

Tradução:Mi vidas ŝian ĉevalon. Ĉu vi vidas ĝin?

March 23, 2019

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

"Atenção, atenção! Uma nova era no Brasil está começando. Menino veste azul e menina veste rosa!" Mesmo depois de nossa amada ministra ter estabelecido os parâmetros que asseguram o gênero masculino e feminino, decerto há de abalar as convicções de muita gente ter que ler "lia" e responder "ŝia", mas nada de desespero....

Eu estou sem entender o erro que está passando aqui, pois quando vou para o editor aparece a frase com "ŝia" e na página dos estudantes aparece com "lia". Isso é um erro do Duolingo que vou procurar saber a respeito. Desculpem os transtornos....

O que seria de nós se a ministra não nos tivesse indicado as cores para evitar a confusão numa hora dessas, hein?!


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

No meu está aparecendo "via" ao invés de "ŝia".


https://www.duolingo.com/profile/eliza172148

Lia = dele ??? Šia = dela ???


https://www.duolingo.com/profile/AntnioBati10

O problema é que vou ter que responder errado para seguir em frente!


https://www.duolingo.com/profile/AntnioBati10

Também gostaria de saber o que aconteceu aqui. Concordo com os colegas.


https://www.duolingo.com/profile/gherlan_aires

A frase diz que o cavalo é dela (ŝian), mas, a tradução correta do Duolingo esta como dele (lian). Alguém me explica?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.