"Meu avô trabalhou em uma fábrica por trinta anos."

Tradução:My grandfather worked in a factory for thirty years.

March 23, 2019

20 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/SmiaVale

Por que nao posso usar at???


https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoTei5

Amiga!

O que me deixa muito irritado com o DOULINGO é não admitirem que sem contexto, que é o caso dessa tarefa; deve se aceitar qualquer das 2 preposições, "IN(A) ou AT(A)" como resposta certa.

Posso trabalhar na portaria da fabrica do lado de fora, na entrada ou mesmo em qualquer lugar do terreno físico da fabrica que será: "I work (at a/at the = em uma/na), factory."

Outrora, se eu trabalho montando peças dentro da fábrica será: "I work (in a/in the= em uma/ na), factory).

Acredito que "AT", é o local, (qualquer local das dependências da fábrica) e "IN" fica sendo interno, (ou dentro de qualquer um/dos prédio(s) da fábrica.

As duas preposições devem estar corretas.

Espero ter colaborado!


https://www.duolingo.com/profile/IgorRamalh13

O que define o uso do IN...é o final da frase ( durante 30 anos )...o que traz uma idéia de confinamento, de longo espaço de tempo. Mas acho que se usar o AT..não vai mudar tanto o sentido não...enfim..


https://www.duolingo.com/profile/Lord_Evandro

O que mais me irrita no Inglês são as preposições. Sempre que eu erro alguma questão é por conta disso, sei que existe um regra de uso delas, mas nem sempre é o caso. PQP


https://www.duolingo.com/profile/VitorImbro

quando é um "local de trabalho" não se usa "at"? ❤❤❤❤❤ ja usei varias vezes em outros exercícios e sempre tava certo. Tem algum outro "porém" nessa frase ai?


https://www.duolingo.com/profile/RenatoJosJ

Eu aprdndi aqui mssmo no Duolkngo que quando se refere a local de trabalho usa-se at, ao oasso que para miradia usa-se in. Será que me enganei?


https://www.duolingo.com/profile/sergio943364M

Por que ninguém explica???


https://www.duolingo.com/profile/comondude

coloquei ( at a )


https://www.duolingo.com/profile/syazz

q ❤❤❤❤❤ porque nao deu certo o uso do at affff


https://www.duolingo.com/profile/IgorRamalh13

Pessoal que está em dúvida do por que não usar o "AT".

A preposição "IN" dá idéia de tempo maior...de confinamento ( ex: In prison, In the hotel )

A preposição "AT" é geralmente usado para trabalho sim (também), mas usado num sentido de tempo menor ( e realmente trabalhamos e vamos embora )

A frase em questão está dando sensação que o avô ficou durante 30 anos confinado nesse trabalho..e por isso do "IN"

Espero estar certo...rsrsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/DeborahFer259049

na frase não tinha for na relação de palavras. tem faltado palavras nas relações


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza233621

Tambem queria isso...


https://www.duolingo.com/profile/LuisAntoni247414

Acho que é por causa da indefinição da fábrica... "trabalhou em UMA fábrica"


https://www.duolingo.com/profile/Vitria14791

Não podia usar " during"?


https://www.duolingo.com/profile/Joseflavio13

resposta correta considerada como errada


https://www.duolingo.com/profile/AbelardoBo8

Worked for a factory ...poderia ser?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.