"Das Kind sieht den Orangensaft."

Traducción:El niño ve el jugo de naranja.

May 26, 2014

42 comentarios


https://www.duolingo.com/gbraca

Orangensaft es zumo de naranja en el español de España. (de hecho "jugo" tiene un significado diferente en España. Ejemplo: Sacar todo su jugo a las vacaciones, es aprovechar "a tope" las vacaciones.) Por favor, ponedlo como respuesta correcta alternativa.

Gracias. Un saludo.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/Klara-Ilona

@gbraca, Gracias por tu comentario. Me encanta esta expresión: Sacar todo su jugo a las vacaciones . No la conocía. Estoy pensando como decirlo en alemán. Con esta oración uno encuentra un montón de enlaces interesantes como este: La paella de Bartzokas. No conocía tampoco la palabra cigalas que aparece en esta receta.

¿Te interesa la receta? Echa un vistazo aquí: http://fiebrebaloncesto.com/la-paella-de-bartzokas/

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/SonMauri

Está aceptado desde hace rato.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/gbraca

¿Cuantas horas? Porque a mi me siguen saliendo las preguntas: con "jugo de naranja o de manzana". No es por ser molestar ni hacer de menos al español que se habla fuera de España, pero considero que debería ser el español de España u ofrecer además el español de Sudamérica, porque el español en general es más rico que por ejemplo el inglés, y ha evolucionado de manera diferente en otros países. Y si te llega un alemán, que ha aprendido español en México, como me pasó a mi, no te enteras de la mitad de lo que te dice.

Es como apuntarse al curso alemán y que las preguntas en alemán te las escriba en suabo (Schwäbisch).

Gracias

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/SonMauri

Desde hace tres meses al menos. El curso está orientado al español universal, incluimos términos de Latinoamérica, España e incluso esa aberración que hablan en Argentina. Como obviamente no conocemos todas las variaciones de las distintas expresiones para todos los lugares tratamos de poner las que nos parecen más adecuadas, si ustedes los usuarios tienen sugerencias con respecto a traducciones faltantes o errores en las mismas pueden usar la funcionalidad de los reportes y los comentarios. En caso que usen los comentarios sería sumamente bueno que fueran lo más explícito posible, porque no podemos estar tratando de adivinar lo que quieren comunicar.

Del comentario que pusiste anteriormente entendí que estabas reclamando porque te parecía que no aceptábamos "zumo" como sinónimo de jugo, lo cual revisé para darme cuenta que desde hace al menos 3 meses que sí aceptamos dicha equivalencia y no veo reportes que me indiquen que alguien tiene alguna otra sugerencia

Los únicos reportes que veo son (erróneos) el niño ve el zumo el niño observa al jugo de naranja

No veo tu reporte. Ahora, si lo que quieres es que no te aparezcan las palabras latinoamericanas como "papa", "jugo", "encender" o "computador", entonces solo puedo decirte que eso no va a suceder y que tienes dos opciones, o te acostumbras a que de vez en cuando aparezca alguna palabra que te es poco común pero que entiendes a la perfección o buscarte un curso donde no te insulten con palabras tan horribles.

Chao.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/gbraca

No es un insulto, ni son horribles, sólo significan otra cosa diferente y nos cuesta un poco, porque tenemos que recurrir al google translator como en el caso de la palabra : papa.

Gracias, y siento haberos molestado. Estáis haciendo una gran labor.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/SonMauri

Pues velo de otro modo, además de aprender alemán, aprendes algunas palabras usadas en latinoamérica. Mejor que mejor.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/Tuprofe1

Imagino que será una broma (de mal gusto) el escribir "incluso esa aberración que hablan en Argentina" . . . El español es hablado por caso seiscientos millones de personas. . . existe un diccionario de la Real Academia ( www.rae.es) . . . Un cordial saludo :-((

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/HansHanel

Jugo de naranja= correcto mientras que "jugo de naranjaS" es incorrecto...

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/Pato540422

Muy buenos comentarios y entretenidos,encontré una nueva fuente de conocimiento para mi intelecto ávido por aprender.A este paso creo que me voy atrasar en mi curso de Alemán pues es más sabroso leer sus opiniones.Bueno yendo al tema....No tomen de referencia como hablamos nosotros los Chilenos,es criminal como asesinamos el idioma,sugiero los términos de los Peruanos,ellos si hablan bien,al César lo que es del César.Gracias Amigos.

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/DDouglasJr2

Que tonta

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/SonMauri

Weeeeeeeena weón!

August 21, 2015

https://www.duolingo.com/Natachy20

También podemos decir zumo de naranja

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/JonathanBe117613

Alguien me puede decir en que casos se usa "den" y en que casos se usa "der". Gracias.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/kenderd

El "der" se usa cuando alguien o algo realiza la acción.

Ej: Der Mann isst das Brot El hombre se come el pan.

Ahora el "den" se usa cuando alguien o algo recibe la acción.

Ej: Ich esse den Fisch Yo me como el pescado

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/RockyUG

DER ES USADO EN EL NOMINATIVO DEN ES USADO EN EL ACUSATIVO EN EL OBJETO DIRECTO (QUIEN RECIBE LA ACCIÓN )

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/ChagoSanchez

el niño ve la naranjada no me lo puso correcto

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/MarioGuel

Naranjada no es lo mismo que jugo de naranja.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/montserrat499559

El niño ve el jugo de naranja.

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/AlexWeimar

No me he equicocado el ejercicio dice «Escucha y escribe»

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/GloriaYola8

No me acepta das kind sieht den orangensalf

November 3, 2018

https://www.duolingo.com/martimiano6

su problema es (orangensaft) das kind sieht orangensaft

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Leli207523

No habia la palabra jugo

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/DDouglasJr2

Aquí en mis tierras escribimos "vee" con 2 e cuando se refiere a ver algo, y cuando es para ir a cierto lugar ya ponemos "ve". Me salió correcta la respuesta pero me corrigió el vee por un ve. Quien estoy mal, él o yo.

Jaja noes cierto banda en mis tierras le ponen acento a carne asies

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/sergih123

Por que no sirve :"ese" niño ve el....

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/sergih123

Por qué no sirve: "Ese" niño ve el...

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/luismdono

No me acepta: el niño observa el jugo de naranja.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/titiritero98

No es lo mismo ver que observar.

October 20, 2014

https://www.duolingo.com/laura_yay

Pues no sera correcto. Digo yo....

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/martimiano6

das kind sieht den orangensaft

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/javiero_mendoza

¿Cómo puedo saber con qué verbo usar el acusativo o con los cuáles no? ¿Hay alguna fórmula o alguna lista?

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/JorgeAndresFP

Puedes deducirlo casi siempre desde la tercera persona em castellano: Le enseño: ich lehre ihr/ihm Le agradezco: ich danke ihr/ihm Le doy: ich gebe ihm/ihr Etc.

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/gramarspielmann

¿Cómo se diría ¨jugo de naranjas¨ , ya que no lo aceptó en esta traducción. Coincido con el comentario de Juanelbrauria...

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/FVraie

En español no se dice "zumo de naranjas", sino "de naranja", se use una o varias para hacerlo.

Igual que se dice "mueble de madera" y no "mueble de maderas".

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/germanS1983

Puede darse que el jugo sea de una sola naranja... pero si el jugo por lo general es de naranjas.

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/martimiano6

Orangensaft

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/SonMauri

Agreguè la traducciòn en plural.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/Juanelbrauria

jugo de naranja es igual a jugo de naranjas, en español, se dice de las dos maneras y es mas correcto de naranjas porque nunca es el jugo de una naranja. gracias.

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/luism.dass

No estoy seguro pero creo que "El niño vió el jugo de naranja", lo pondría en reportar problema pero no estoy seguro :)

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/SonMauri

Es presente, en este caso tercera persona singular. Por eso es ve y no vió.

http://de.wiktionary.org/wiki/sehen_(Konjugation)

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/ronaldtech

por favor. pongan oraciones que tengan sentido.

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/SonMauri

"De pronto, el niño ve el jugo de naranja sobre el mostrador y recuerda con asco el desagradable sabor ácido de esas frutas".

Ironia Si claro, no tiene ningún sentido esa frase y jamás se ocuparía en el lenguaje cotidiano /Ironia

July 24, 2014
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.