"He eats anything but meat."

Traducere:El mănâncă orice în afară de carne.

May 26, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ontadumitr

But meat= dar nu carne?


https://www.duolingo.com/profile/Sergiu121

Aceeasi problema.. de cand "but meat" inseamna "dar Nu carne"??


https://www.duolingo.com/profile/MARK1198261

Corect ar fi: He eats anything but not meat.


https://www.duolingo.com/profile/CostacheIonut

e o expresie frate anything but


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

De cand BUT=Inafara de ?Si atunci OUT OF ce inseamna ?


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

De cand BUT= Inafara de ? Atunci OUT OF ce inseamna ?


https://www.duolingo.com/profile/ViorelChen

Pana la urma e corecta traducerea? ca finally I don't understand.


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

Corsicanul,ai mare dreptate. Ne facem de râs la cat de incorect scriem propria limbă. :))

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.