"Laquelleestlabonne?"

Übersetzung:Welche ist die Richtige?

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/zahlenteufel2000

heis la bonne nicht das gute?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 868

Naja, es ist ja auf jeden Fall weiblich, also "die gute".

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/sooogay

Was ist der Unterschied zwischen laquelle und quelle, lequel und quel, lesquelles und quelles, lesquels und quels?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Thalie-O
Thalie-O
  • 17
  • 11
  • 10

Quel, lequel = männlich singular Quelle, laquelle = weiblich singular Quels, lesquels = männlich plural Quelles, lesquelles = weiblich plural

Quel, quelle, quels, quelles = Begleiter des Substantivs. Man nutzt also diese Wôrter mit einem Substantiv. z.B: "quelle robe est la bonne ?" Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles = Pronom. Man nutzt also diese Wörter allein. z.B.: "laquelle est la bonne ?"

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 868

In Aussagesätzen habe ich damit kein Problem, aber in Fragen finde ich es weniger klar. Ich habe auch schon Fragen gesehen, die nur mit "Quel/le/s" anfangen. Funktioniert das nur, wenn das entsprechende Substantiv im Fragesatz vorkommt, z.B. "Quelle est la différence entre...", oder auch, wenn das Substantiv aus dem Kontext implizit klar ist, z.B. "Je vois trois possibilités. Quelle est la bonne?" Oder muß es hier zwingend "Laquelle est la bonne?" heißen?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1088

Interessante Frage. Was ich dazu gefunden habe ist: Es reicht nicht, aus dem Kontext. Wenn nicht "possibilités" im nachfolgenden Satz vorkommt, lautet es zwingend: "Laquelle est la bonne?" Die Fragepronomen ersetzen das Substantiv in diesem Satz und muss nur an das Substantiv entsprechend angepasst werden. Sehr schöne Beispiele sind im Link angeführt. Schwierig wird es, wenn auch noch eine Präposition eine Rolle spielt, evtl. magst du ja mal einen Blick auf die Hinweise werfen. Viel Freude dabei :-) https://sprachenblogideenundso.wordpress.com/2017/04/01/fragen-quel-lequel/

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 868

Hm, die Glaubwürdigkeit der Seite leidet ein bisschen darunter, dass mir direkt das erste Beispiel falsch zu sein scheint. Meiner Ansicht nach müsste es "quel âge" heißen, egal ob es mit "a-t-il" oder "a-t-elle" weitergeht, den "âge" ist männlich, und darauf bezieht sich "quel" und nicht auf die Person deren Alter abgefragt wird. Oder sollte das wieder eine von diesen schrägen Ausnahmen sein?

Aber von was für Hinweisen redest du?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1088

Oh, das tut mir leid, dass sich neue Fragen auftun. Soll ich meine Antwort löschen? Die Hinweise zu auquel... usw. kannst du nicht finden? Merkwürdig.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 868

Ah, ja, doch, die habe ich gesehen. Ich dachte, du meintest noch etwas anderes. Sorry, hab ich missverstanden. :-)

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/fD7RqvOC

was ist das beste

Vor 6 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.