"That can be worse."
Translation:Ça peut être pire.
My response "Cela peut être plus mauvaise" which is indicated as wrong. According to http://french.about.com/od/grammar/a/adverbs_cs_2.htm both "pire" and "plus mauvais/se" should be correct. I saw Sitesurf explaining but didn't quite understand.
Honestly, I have NO clue why. o. o'
Based on my memory, I just recall learning the phrase ça se peut ("that can be") from another exercise prior to this one, so i just assumed it made no-less sense to use the reflexive to convey this too. However, now I'm just simply wondering why that isn't case.