"Gazetelere kim haber verdi?"

Çeviri:Who informed the newspapers?

May 26, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/sercanunlu

Yav ne the'si orada to olmasi gerekmiyor mu

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RojhatCan

The kullanım alanları için bkz; https://www.duolingo.com/comment/1646458

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/yesaribey

"Who informed to newspapers." cümlesini neden kabul etmiyor? Ya da "to the" şeklinde yazsam yanlış mı oluyor?

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cevatim

Gazetelere diye sorup gazeteleri diye cevap almak pek mantikli degil sayin adminler. Soru su olmali gazeteleri kim bilgilendirdi.

November 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/savasxxx

"inform somebody" diyelim ona. Yani haber birisine verilir. En azindan İngilizce de bu şekilde. Edatlari (in,on,of,from,to...) fiillerle birlikte ogrenmeye calisin. Türkce mantikla düsünüp -a/-e icin "to", -dan/-den icin "from" diyelim derseniz hataya dusersiniz. Ornegin "be afraid of" korkmak fiilinden sonra "of" getirmelisiniz. "The boy is afraid of the dog" Oglan kopekten (-den) korkar.

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/has.durmaz

o zaman inform fiili sonunda gizli bir edat barındıran fiillerden diyebiliriz.

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OsmanAkinc

Teşekürler

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichaelKrasm

reported olmaz mı ?

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hisar34

Has informed neden kabul edilmiyor acaba?

February 4, 2016
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.