Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"O kendini çözümleyecek."

Çeviri:That is going to resolve itself.

4 yıl önce

21 Yorum


https://www.duolingo.com/amonra_

he is going to resolve himself' demenin nesi yanlış acaba merak ettim bi açıklayan olursa?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kunter54

aynı soruyu ben de soruyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/endermaxijunior

Aynı cevabı ben de verdim;') Ama daha sonra aslında "kişi" veya "birşey"in çözümlenemeyeceğini ve sadece haraket,tutum, davranışları ve fizyolojik yapısı gibi ona ait olan şeylerin çözümlenebildiğini düşündüm. Eğer böyleyse soru doğrudur ;')

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ozgurmelen

she is going to resolve herself neden doğru kabul edilmiyor ?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cevatim

Adminler cozumleme olayinin sadece kimyada olabilecegini dusunuyorlar belkide. Turkce de insanin kendini analiz etme manadinda cozumlemeside soz konusudur.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/nilhanerten

Hala cevap bekliyoruz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bilginer78

sanırım herhangi bir "O" kişisinin kendini çözümleyemeyeceği durumu var ingilizcede.... yokse NE? sevgili admin...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ne6ahat

"he will resolve himself " cevabını kabul etmedi, açıklayabilir misiniz.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SeferSezer

konu "will" değil :) "going to". ben de "he" kullandım bu arada...

6 ay önce

https://www.duolingo.com/yenerosman

Buna kesin bir cevap bilen var mı?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zimures

belki de insanın kendini çözümlemesi gibi bir kullanımda "analyze" kelimesi kullanılıyordur. " resolve " maddelerin çözünmesi için kullanılıyordur. türkçe düşünmemizle ilgili bir sorun sanırım. ben de aynı hataya düştüm

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Tufigul
Tufigul
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5

Acil çözümlenmesi gereken bir soru... Sadece it cevabı kabul edilmesi çok saçma

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/SHT1888

amonra_ ' ya katılıyorum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/pathos666

he will resolve himself

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/aylinata2

Solve ve resolve sözlük anlami olarak ayni görünüyorlar bu cümle icin.it will solve itself,bu anlam icin kullanilabilir mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hodoras
hodoras
  • 24
  • 14
  • 3
  • 682

resolve ile solve arasında sözlük anlamında fark görünmese de , bir problemi sorunu çözmede solve , kimyasal bir çözünme gibi düşünürsek resolve daha sık karşımıza çıkıyor. Burada ben de he will resolve himself cümlesini niye kabul etmediğini anlamıyorum. Çünkü sıklıkla kişinin psikoloji sorunlarını çözmesi de resolve olarak geçiyor ingilizce metinlerde. Konuyu sadece kimyasal çözümleme ile sınırlı tutmuşlar.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aylinata2

Bence yine birebir ceviride anlam kaybeden bir cümle.that is going to resolve itself cümlesini ben o kendini çözümleyecekten ziyade,o (sorun) kendi kendine hallolacak,sorun olmaktan cikacak gibi anliyorum.Biz Türkcede bir sorunun kendi kendine ortadan kalkmasi icin,o kendini çözümleyecek diye bir sey kullanmayiz degil mi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/didoment

Ben de she ile cumle kurdum ama neden yanlis oldugu konusunda aciklama gelmiyor sanirim ??

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukgenctu

He will resolve himself neden Yanlış

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/SeferSezer

he is going to resolve himself yazdım bende.

6 ay önce

https://www.duolingo.com/cihatozfe2

"he is going to resolve himself" neden yanlış ?

2 hafta önce