1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Carmen odeia trabalhar naque…

"Carmen odeia trabalhar naquela empresa."

Tradução:Carmen hates working at that company.

March 27, 2019

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/NewsoniaCo

Porque precisa colocar o at?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoF.Brito

Acredito que isso se deva por se tratar de uma contração formada pelas palavras "em" + "aquela", resultando em "naquela" (flexionando o gênero gramatical). Assim, teremos a conjulgação equivalente para o inglês: "at that". Caso a referência fosse apenas ao lugar (e não à atuação no lugar em específico, ou seja, na empresa), aí sim teríamos apenas "that" (aquela) na oração.


https://www.duolingo.com/profile/AnaPaula251104

Também tenho essa mesma dúvida


https://www.duolingo.com/profile/GabrielAlvA7x

Por que tenho que usar o "working" ao invés do "to work"?!


https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

At that = para aquela ou para essa , naquela ou nessa....

Verbos terminados em ING sem o verbo TO BE significa que ele e um SUBSTANTIVO


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

The waiter has gone out to pick up my change!


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMan726566

Eh, o Duo nos deixa loucos; escrevi exatamente como está no Duo (todas as palavras todas as letras) e não aceutou! Assim é complicado!


https://www.duolingo.com/profile/Sousa.Fx

Carmen loathes working at that company


https://www.duolingo.com/profile/renatakaori

Por que working at e não working on?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.