1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "В этот раз мне надо лечь спа…

"В этот раз мне надо лечь спать в девять."

Traducción:Esta vez tengo que acostarme a las nueve.

March 27, 2019

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

Esta vez me tengo que acostar a las 9:00 ¿Por qué no es aceptado?


https://www.duolingo.com/profile/Derek812307

Лечь es perfectivo cual seria el imperfectivo?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

ложиться
Él está acostumbrado a acostarse a las nueve. - Он привык ложиться (спать) в девять.


https://www.duolingo.com/profile/wilmarojas

Esta vez me tengo que acostar a dormir a las 10?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

девять - 9
десять - 10


https://www.duolingo.com/profile/Adn239848

¿Por qué no acepta "Esta vez necesito acostarme para dormir a las nueve"?


https://www.duolingo.com/profile/Ylich.ElRuso

Esta vez "debo" acostarme a las nueve, también debería ser válido.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.