"Mr. Turner is going to fly to Spain on May first."

Tradução:O Sr. Turner vai voar para a Espanha no dia primeiro de maio.

March 27, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AlisonWagn1

Por que não posso digitar Mr. por extenso: "Mister"?


https://www.duolingo.com/profile/Maluoli26

"May first" = dia primeiro de maio.

Não se traduz ao pé da letra.

É como eles falam e nós devemos memorizar isso. Simples assim. 22.01.2021.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo_Oli28

Por não pode traduzir para "viajar" no lugar de "voar"? Pelo menos na região onde eu moro, nunca vi ninguém usar o "voar" ao em vez de "viajar", nem cogitei usar o "voar" kk.


https://www.duolingo.com/profile/Cell841028

"a Espanha" o artigo é realmente necessário?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Encontrei isto:

"Há, por fim, alguns poucos nomes femininos que, em Portugal, podem ocorrer sem artigo quando acompanhados de preposição: “em Espanha”, “em França”, “em Holanda”, “em Inglaterra”, “em África”.

"No Brasil, usam-se sempre com artigo: “na Espanha”, “na França”, “na Inglaterra”, “na Holanda”, “na África”.
https://dicionarioegramatica.com.br/2017/05/23/uso-do-artigo-definido-com-nomes-de-paises-lista-de-paises/


https://www.duolingo.com/profile/jose430289

Por que tem que colocar o artigo, se não é necessário?


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeC4092

Sim eu tbm n entendi

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.