Usar v. Vestirse v. Llevar
I see that duolingo uses the verb "usar" in place of, which is what I have always been taught in school, "vestirse" or "llevar". Are one of these three verbs more common/accepted than the other? Is "usar" actually used as a "to wear" verb?
well i haven't seen Eng-Spanish course but I'm native Spanish speaker; in many countries in America (Hispanic speakers) uses all of those llevar, vestir, usar to refer to wear and all are allowed by the RAE, AML and others Official Spanish Institutions; however, they not are synonyms .
Depends on the context and the use that you want to give.
Vestír: This make strictly reference to wear and is more often used eg.
A.- ¡Vístete, por favor, que llegaremos tarde!. // please, put your clothes, we'll be late. (mother says to her children)
B.- ¿Qué vistió? sí, en la fiesta... // what she/he wear? yeah, in the party...
C.- Me visto y nos vamos. // I dress and we go.
Llevar like you see in the link llevar has many meanings, this could be used like this:
A.- YOU CAN'T REPLACE IN PREVIOUS A SENTENCE THE WORD vístete WITH llevar, the best approximation could be: ¡Ponte lo que vas a llevar, por favor, que llegamos tarde!.
B.- ¿Qué llevó puesto? si, en la fiesta...
C.- THIS CAN'T NO BE CONSTRUCTED WITH THE llevar VERB.
- Usar also have many meanings and one of these is used to refer to wear.
A.- YOU CAN'T REPLACE IN THE FIRST A SENTENCE THE WORD vístete WITH usar, the best approximation could be: ¡Ponte lo que vas a usar, por favor, que llegamos tarde!.
B.- ¿Qué usó? si, en la fiesta. The meaning of to wear to the usó verb is given by the context, without it you don't know what do you mean.
C.- THIS CAN'T NO BE CONSTRUCTED WITH THE usar VERB.
as you see (in the sentence A) llevar and usar need more often the verb poner (ponte) to clarify that you reefers to wear.
P.S. you can correct my english, I'm still learning.
"Usar" can mean to habitually wear, like a uniform; e.g.: "los alumnos usan uniforme gris." To express what someone is wearing at a given moment, we use "llevar puesto" or "traer puesto," often shortened to "llevar" or "traer." You can also simply use "ir de": "ir de falda" = to wear a skirt. "Vestirse," on its own, means to get dressed. "Vestirse de" can mean to dress up in a costume: "vestirse de pirata," = to dress up as a pirate; or to dress in some particular way, like wearing a certain color: "vestirse de azul" = to dress in blue or wear all blue.
All previous answers/explanations are correct.
You know that "vestirse" stands on its own. "Usar" = "use (something on you)" = "wear" and "llevar" actually means "bring" and (since you study the Greek tree also), in Greek means "φέρω" = "bring/carry" but also "φέρω (επάνω μου)" = "φοράω" = "wear" = "llevar puesto".
Also poner can be used to further complicate things. They can all be used but I guess they are used more specifically for certain items like previous posters have stated. ex 1. Visto un traje azul marino. Me pongo un traje azul marino. Llevo puesto un traje azul marino. Uso un traje azul marino.
All are valid but some verbs are used more for a specific type of clothing. Hope I didn't confuse you.