1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Des employés heureux sont de…

"Des employés heureux sont de bons employés."

Traducción:Empleados felices son empleados buenos.

May 27, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernan947703

Son demasiado rígidas las respuestas y el significado es el mismo... es cansado repetir lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/mico67

suena raro si no empieza con "los ..."


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Esa respuesta no es español


https://www.duolingo.com/profile/Manuela348537

Es lo mismo decir buenos empleados que empleados buenos


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿Por qué el segundo "de" ("de bons employés") no va en plural como el primero?


https://www.duolingo.com/profile/ArantxaCar7

yo entiendo que entre verbo y sustantivo va DE pero si es verbo y adjetivo o adverbio es DES


https://www.duolingo.com/profile/somniferum88

Lo has dicho al revés o está incorrecta la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Porque hay un adjetivo delante del sustantivo (employés).


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Porque va un adjetivo delante del sustantivo. -Ils sont de bons employés.


https://www.duolingo.com/profile/FannyCuesta

Unos empleados felices son buenos empleados


https://www.duolingo.com/profile/Fernand18500

Y la lucha de clases para cuándo


https://www.duolingo.com/profile/jorgeaugus477950

Estoy de acuerdo con las tres unidades se cubriria todo el nivel lo otro el alumno con su metodologia de trabajo lo repetiria con esto se podrian incluir nuevos temas para ampliar el aprendizaje

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.