1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "My daughter needs new jeans."

"My daughter needs new jeans."

Tradução:Minha filha precisa de um jeans novo.

March 28, 2019

34 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/SP_Costa

Tradução: Minha filha precisa de um jeans novo. Entao Seria "My daughter needs a new jeans." Pow duolingo, ai é sacanagem


https://www.duolingo.com/profile/ElliefintS

Em inglês, jeans é sempre plural, não é possível dizer "a jeans".


https://www.duolingo.com/profile/MinervaHid1

Que é mais de 300 reais


https://www.duolingo.com/profile/Fernandode263794

vim aqui só pra dizer isso :(


https://www.duolingo.com/profile/Rafael429064

Pena que é mais de 300 reais


https://www.duolingo.com/profile/Adriano141411

Se eu respondesse "a new jeans" estaria errado?


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaGambrell

Em inglês, a palavra "jeans" é incontável. Uma pessoa nunca diria "I need a new jeans"; é sempre "I new new jeans" ou, mais comum, "I need some new jeans."

Se queremos falar sobre quantos jeans, então sempre dizemos "pairs of jeans". Por exemplo, "Tenho três jeans" seria "I have three pairs of jeans".

É o mesmo com as calças. Se queremos expressar a quantidade, dizemos "pairs of pants".


https://www.duolingo.com/profile/ednilson.o

No meu ponto de vista, não. Também não sei por que está errada.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoReichert

Escrevi "novo jeans" e o aplicativo colocou como errado.


https://www.duolingo.com/profile/ednilson.o

Ele colocou errado porque no inglês o adjetivo sempre vem antes do sibstantivo. Espero ter colaborado.


https://www.duolingo.com/profile/Zaury18

Então ela traduziu ao pé da letra, não foi?


https://www.duolingo.com/profile/Emanuel401168

Calças novas também estaria certo


https://www.duolingo.com/profile/liah348808

E muita pegadinha ate parece teste pra concurso.rsrsrd.


https://www.duolingo.com/profile/Danieldds

por que nao pode `minha filha precisa de uma calça nova´jeans
tambem pode ser dita como calça mds


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel217371

porque jeans é o tecido, por exemplo podia ser uma saia de jeans


https://www.duolingo.com/profile/Giovanna351280

O "um" nao tava clicando ... Eu clicava mas nao ia ... Da i o app colocou errado


https://www.duolingo.com/profile/Theoderocha

e oque eu escrevi e duolingo


https://www.duolingo.com/profile/maria855596

Este português "lixa-me".


https://www.duolingo.com/profile/ZenildoSebastiao

PT-PT calças novas...


https://www.duolingo.com/profile/AndressaFa984169

"Novo jeans" não está especificando . Como saber do que se trata ? Ou por que não coloca-se o nome do substantivo ? Calça, saia ,blusa etc


https://www.duolingo.com/profile/erick.cmartins

Coloquei : ...precisa de jeqns novos . Deu errado!


https://www.duolingo.com/profile/SEpuf

Em português jeans são calças calças de ganga


https://www.duolingo.com/profile/Enrique.r.f.m

my daughter needs a new jeans


https://www.duolingo.com/profile/ElliefintS

Em inglês "jeans" é sempre plural, então não dá para usar o "a".


https://www.duolingo.com/profile/Eliet148739

caramba. eu escrevo em ingles enão aceita. escrevi em portugues. n aceita ..qual e a resposta


https://www.duolingo.com/profile/Eliet148739

o a new. tbem n apareceu. so new jeans.


https://www.duolingo.com/profile/Eliet148739

to ficando irritad. a


https://www.duolingo.com/profile/alexandre979850

So traduzir bando de cavalo...


https://www.duolingo.com/profile/MarlondeLima

...because a pair of pants for a sixteen year old is more than 300 reais


https://www.duolingo.com/profile/Zaury18

Onde está o "um"?


https://www.duolingo.com/profile/AntnioManu731983

Será que o brasileiro e o português, em termos de idioma, são assim tão diferentes? Em Portugal dizemos " jeans novos" e nunca jeans novo. O Duolingo deveria disponibilizar uma versão em português (de Portugal), senão o estudo dos diversos idiomas torna-se (se torna, não é?) muito complicado para nós portugueses. Vou procurar outro curso, obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/MarcioLima14

Se procurares em teu dicionário, has de descobrir não há um idioma chamado brasileiro.

Há o idioma português.

Verdade que, sob facetas diversas, distinguem-se por palavras, usos e flexões...

Mas, o que são os idiomas senão corruptelas de suas liguas mães?

Pois deixa de queixa-te da vida e envide seus esforços no aprendizado do Inglês (Britanico ou Norte-americano?), que o Português já o sabes muito bem.


https://www.duolingo.com/profile/Jose65franco

Boa tarde tem toda a razão porque a diferença entre falar português e brasileiro é muita

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora