1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle perd son chapeau."

"Elle perd son chapeau."

Traducción:Pierde su sombrero.

May 27, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/hedtorresca

Digo cualquier cosa ¿ y es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/troya46

en español es lo mismo perdió que pierde.


https://www.duolingo.com/profile/Ximetem

Perdió : pasado. Pierde : presente. No es lo mismo !!


https://www.duolingo.com/profile/SebasGaravano

Ah, estamos bien...


https://www.duolingo.com/profile/ChistopherDS

Creciste con ese error por lo que veo


https://www.duolingo.com/profile/TimJanczura

Es mejor decir "Ella se le pierde su sombrero," no?


https://www.duolingo.com/profile/Thor208783

La frase en francés indica que "ella" es el sujeto de la oración. Sinembargo, las respuestas no indican el pronombre personal sujetos de la acción.


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz193099

Los pronombtes en castellano, llevan tilde Élla


https://www.duolingo.com/profile/Juste114984

QUIEN pierde su sombrero?? ELLA¿?... ahhhh...

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.