"Does she work in this city?"
Traducción:¿Ella trabaja en esta ciudad?
32 comentariosEl debate ha sido cerrado.
1800
Muy mal por no admitir mi traducción.En español se puede omitir la persona que realiza la acción del verbo. por eso se dice:¿trabaja en esta ciudad? Se sobreentiende que es ella o el a quien nos referimos.
si no estoy equivocado cuando queremos traducir al español como: ¿Trabaja en esta ciudad? no estamos especificando por quién preguntamos si es por ella o por él...cuando queremos extraer el predicado a la oración preguntaríamos: ¿quién trabaja en esta ciudad? nuestra respuesta sería él o ella, sin embargo en inglés la oración habla de ella no de él, es por ello que creo que no deja obviar el pronombre.
824
Estoy de acuerdo contigo ronald, aún en español no quedaría claro de quién hablamos si omitimos el pronombre: él, ella o usted. (porque con usted, también sería: "¿usted trabaja en esta ciudad?" Saludos
824
Hola José Luis porque dice "Does she work....?" el verbo conjugado para la tercera persona del singular es el auxiliar "do" en este caso. Por decirlo de modo muy simple "si usamos la "s" en el "do" no debemos usarla en el "work". Saludos.