"J'ai besoin d'un stylo."

Traducción:Necesito un bolígrafo.

May 27, 2014

25 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/SergioMrqu5

Así como en francés resulta más rápido y eficiente decir stylo en lugar de stylo à bille, en español hispanoamericano lo es decir pluma que no bolígrafo en el habla común. Es más normal escuchar, por ejemplo, "préstame tu pluma" y no "préstame tu boli" o "préstame tu bolígrafo". Es aleccionador saber que los hablantes franceses son también rápidos y económicos al decir llanamente stylo, acortando el término stylo à bille


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

pluma <-> stylo-plume, stylo plume, stylo à plume


https://www.duolingo.com/profile/Manuel599019

Pluma, bolígrafo, y lapicero son sinónimos en muchos países.


https://www.duolingo.com/profile/GamerBogman

"Tienes un pequeño error" ¡Lapicera no es error, señor Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/DianaMuoz518833

En Argentina decimos lapicera o birome. Deberían incorporarlas a la respuesta correcta. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/lveana

En Mexico le llamamos PLUMA


https://www.duolingo.com/profile/Coniefl

Ciertamente. Jamás en mi vida he escuchado que alguien diga "boli".


https://www.duolingo.com/profile/KarolFern

Por supuesto, y me lo han puesto mal.


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

¿Un lapicero? En Argentino decimos "una lapicera".


https://www.duolingo.com/profile/milonga2005

pluma, esfero, boligrafo


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
  • pluma <-> stylo-plume, stylo plume, stylo à plume
  • bolígrafo :
    sdfgh
  • Duolingo ahora acepta la abreviación del regionalismo esferográfico : esfero. ;)

https://www.duolingo.com/profile/rodrigovil222591

Creo que pluma es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/FinuFinu

Rara vez utilizamos en México la palabra bolígrafo, decimos pluma


https://www.duolingo.com/profile/Pepe886359

Pues el término que usamos es estilógrafo que se carga con tinta estilográfica y tiene una pluma metálica. El bolígrafo viene con su tinta incorporada y/o con repuesto desechable y con una bola en la punta, este es el bolígrafo. A las cosas por su nombre.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿Siempre debe decirse como "tener necesidad"? y por curiosidad, ¿dónde se usa la palabra "boli"?. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

En principio sí, se utiliza "avoir besoin de". En el sentido de "ser necesario" también se podría utilizar el verbo "falloir" (irregular e impersonal), por ejemplo: Il me faut un stylo.

Según la RAE boli, no tiene regionalismo. En España se usa seguro. Es una abreviatura de "el bolígrafo". Igualmente, en francés se usa "le stylo" pero también es una versión abreviada de "le stylo-bille" (este último rara vez lo he oído en el día a día).


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

En Latinoamérica "boli" no es muy común que digamos. Tendrían que aceptar las variantes más habituales: lapicera, lapicero, bolígrafo, birome, pluma.


https://www.duolingo.com/profile/anamafercomes

Según el Diccionario de la RAE lapicera y bolígrafo son sinónimos : lapicera. De lapicero. 1. f. Arg., Bol. y Ur. pluma estilográfica.2. f. Arg. y Ur. portaplumas.3. f. Bol. y Ur. bolígrafo. Real Academia Española Por lo tanto mi respuesta: "Necesito una lapicera" debe considerarse correcta.


https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

necesito una lapicera, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/juliocardenasv11

pluma y bolígrafo en México son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Lupita808137

Aquí en México decimos pluma no bolígrafo


https://www.duolingo.com/profile/Sofig.rojas

Lapicera también podria ser


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

Exacto. Y si se tratara de una birome (más en uso que lapicera, dirías "une bille").

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.