1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Do you have a headache?"

"Do you have a headache?"

Tradução:Você está com dor de cabeça?

March 29, 2019

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Tahani-AlJamil

A traduçao correta nao seria você tem uma dor de cabeça? Por que para esse exemplo eu entenderia como: Do you are a headache?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Uma tradução correta, mas me parece que a tradução do Duo é também padrão:

https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/I+have+a+headache

A propósito, a tradução ao pé da letra de "Você estå com dor de cabeça" seria "Are you with head pain?", mas não falamos assim.

E há muitos expressões em português baseadas em "estar com" que se dizem da maneira diferente em inglês, geralmente com um adjetivo, p.ex:

estar com fome - to be hungry
estar com sede - to be thirsty
estar com frio - to be cold
estar com sono - to be sleepy
estar com pressa - to be in a hurry


https://www.duolingo.com/profile/odir505839

O comentário da Tahani é perfeito. "To have" é o verbo ter. A tradução mais correta, "você tem uma dor de cabeça", está sendo considerada errada pelo Duolingo. Deveria rever isso.


https://www.duolingo.com/profile/Abatalha1

Neste aso a pergunta não deveria ser "Are you a headache?"


https://www.duolingo.com/profile/LilDory

Errei a questão porque na tradução omitiram o artigo "a"...


https://www.duolingo.com/profile/Spprates1

O Doulingo não tem colaboradores, para o idioma português, nascidos em Portugal? Porque, muitas traduções conformes ao uso da língua, usada em Portugal (e o nome do idioma até é português) são erradamente consideradas incorrectas.


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

Spprates1, boa ideia, vá em frente, insista, mas não é aqui o lugar apropriado. Reporte na bandeira.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.