1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "As crianças jogaram jogos do…

"As crianças jogaram jogos do lado de dentro."

Tradução:The children played games inside.

March 29, 2019

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/SandraMynssen

Duolingo, que frase é essa em português? Quem consegue acertar isso: As crianças jogaram jogos do lado de dentro. !?!? Em português, ninguém fala "jogaram jogos". O que vem a ser: do lado de dentro? Não seria dentro de uma sala, lá dentro... Whatever...


https://www.duolingo.com/profile/LucasDivino2021

Em portugues ninguem fala "jogaram jogos" mas no Inglês sim. Precisa esquecer um pouco o Portugues quando se estuda Inglês. Em Inglês o sentido é esse, jogaram, jogos, o duolingo só está escrevendo assim em Português para que entendam melhor como funciona os sentidos da coisa em Inglês, e o auluno comecar a pensar no mesmo sentido.


[conta desativada]

    Concordo plenamente! O Duo tem que formular a sentença conforme é dita na língua portuguesa para que nós saibamos como formula-la em inglês, e não formular a frase ao pé da letra para tentar nos facilitar. Porque na verdade, não facilita em nada... pelo contrário!


    https://www.duolingo.com/profile/Fernando160732

    Eu consegui acertar ! Played games na verdade é extremamente comum na lingua inglesa....


    https://www.duolingo.com/profile/JooMartins142296

    Jogaram jogos é redundante.


    https://www.duolingo.com/profile/Elaine103652

    Em inglês é assim mesmo jogar jogos, eu acho que o duolingo traduzindo para o português dessa forma nos deu uma dica de como se fala.


    https://www.duolingo.com/profile/Glowingcheeks

    Qual é a diferença de children e kids?


    https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq735614

    Eu entendo que são sinônimos... Duas formas de se referir às crianças.


    https://www.duolingo.com/profile/DanielSerp946132

    Sugestão de gabarito do Duolingo: "The children played games inside." Dúvida: também estaria correto substituir "inside" por "indoor"? "The children played games indoor."


    https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq735614

    Boa pergunta. Eu creio que sim.


    https://www.duolingo.com/profile/cleijunior

    Poderia ser "jogos internos", muito embora neste caso seria traduzido como "inner games".


    https://www.duolingo.com/profile/17bZXb

    "LADO DE DENTRO" como assim?


    https://www.duolingo.com/profile/alineattie

    Kids deveria ser aceito como correto!


    https://www.duolingo.com/profile/laura652228

    Por que não pode ser indoor


    https://www.duolingo.com/profile/EversonPga

    Se eu falar desse jeito aqui no trabalho, eu apanho. Kkkk.


    https://www.duolingo.com/profile/Shirley177192

    Também concordo que deveriam aceitar kids, e gostaria de saber o porque não foi aceito.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.