"Who remembered to bring cash for the train?"
Tradução:Quem se lembrou de trazer dinheiro vivo para o transporte ferroviário?
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1239
"Money" é dinheiro em geral:
"He has a lot of money in the bank"
- Ele tem muito dinheiro no banco
Tecnicamente, "cash" é dinheiro físico, notas e moedas.
"How do you want to pay? In cash or by card?"
- Como você quer pagar? Em dinheiro ou por cartão?
691
Não. Lembrar deixa de ser pronominal quando ele é transitivo direto ou transitivo indireto,ou TDI Ex. Essa casa lembra a fazenda do meu avô (TD) Maria lembrou ao filho o combinado (TDI)
498
Muita gente fala, ué. Se você quer confirmar a forma de pagamento ou dar ênfase a ela, você pode falar "dinheiro vivo" ou "dinheiro em espécie". Não há nada de errado nisso, e qualquer um pode, inclusive, dar um Google nessa expressão e encontrar seu uso em diferentes contextos:
De todo modo, a versão "trazer dinheiro" é aceita nesse e em vários outros exercícios: