1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu nunca disse que não gosto…

"Eu nunca disse que não gosto do seu jardim."

Traducción:Yo nunca dije que no me gusta tu jardín.

May 27, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Korllg

yo nunca dije que no me gusta su jardin


https://www.duolingo.com/profile/Rubenquinto

Imperioso hasta el punto de urgir, 'você': ¿cuándo saber si es tú o, por el contrario, cuándo es usted para que esta aplicación la dé por válida?


https://www.duolingo.com/profile/marafilo

segunda ronda de adivinanzas 05/07/2014 duolingo 0 estudiante 1

deben de escribir otra respuesta correcta si NO TIENEN CAPACIDAD aqui se las escribo

YO NUNCA DIJE QUE NO ME GUSTA "SU" JARDIN


https://www.duolingo.com/profile/luigideluxor

Enseñaron que Seu es Su y Teu es Tu. ¿Entonces por qué en Portugués usan Seu y en la Traducción usan Tu. En la traducción que yo pongo, utilizo "Su" y, califican como incorrecto. ¿Qué pasa con ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/HeyWendoling

¡Duolindo por que! Corrijan los errores


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

que aburrido tanto error se supone que seu es su y teu es tu muy errada esta aplicacion, es desesperante lo lento que se vuelve el aprendizaje


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

Es desesperante, en la mayoria de las ocasiones me paso mas tiempo corrigiendo el español del traductor que aprendiendo portugues. Lo peor es que vuelvo a la leccion y sigue sin corregir, lo cual dice mucho del que traduce, ya que le pongo enlaces al diccionario de la RAE y ni aun asi lo corrige. Equivocad@ y tambien terc@.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.