"Você vai para o churrasco?"
Tradução:Are you going to the barbecue?
6 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Aqui está a diferença entre for e to.
To: Para desejar ou entregar algo a alguém, falar sobre deslocamentos, destino (from/to) e formar o infinitivo.
For: Para indicar finalidade, propósito, utilidade, indicar período de tempo
Merry christmas TO you. Feliz natal para você.
She handed the letter TO him. Ela entregou a carta para ele.
I’m going TO Japan. Eu vou para o Japão
You are going TO work. Você está indo trabalhar.
I reported the accident TO the Police. Eu relatei o acidente À/para a Polícia.
He said “Good morning” TO his parents. Ele disse "bom dia" aos pais dele.
Those sneakers are designed FOR running. Esses tênis são feitos para correr
I bought a treadmill FOR exercising. Eu comprei uma esteira para fazer exercício
Thank you so much FOR doing this FOR me. Muito obrigado por fazer isso por mim.
Can you open the door FOR me? Você pode abrir a porta para mim?
I've studied Spanish FOR only 2 months before traveling TO Colombia. Eu estudei espanhol por apenas 2 meses antes de viajar para a Colômbia.
Let's go.
1° para formar frase interrogativa usamos somente o verbo auxiliar "will" no início da frase.
Will...?
2° faltou o verbo principal, lembre-se que se usar verbo auxiliar, o verbo principal não deve ser conjugado (ficará no infinitivo)
Will you go...?
3° há diferentes formas de usarmos o 'para" em inglês. Nesta frase o correto é to.
Will you go to the barbecue?
4° há diferentes formas de falar o futuro
Will you go to the barbecue?
Are you going to the barbecue?
Espero que tenha entendido.
1240
A tradução está correta. Isso é o Present Continuous sendo usado com sentido do futuro, com um significado bastante semelhante a "Are you going to go to the barbecue?". E de fato, mesmo quando o significado é de "going to go", nós geralmente encurtamos esse a "going", por causa de um excesso de "go".
"I‘m meeting my friends on Saturday evening.
I‘m going to meet my friends on Saturday evening.
As duas sentenças significam praticamente a mesma coisa – “vou encontrar meus amigos no sábado à noite“
https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/12/gramatica-present-continuous-e-going-to.html