1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Minha banda favorita está no…

"Minha banda favorita está no rádio."

Tradução:My favorite band is on the radio.

March 30, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GuiGaribotti

Tenho mais dificuldade com as preposições. Seria correto usar "in the radio"? Pois a banda está dentro do rádio.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não usamos "in" aqui, é "on the radio" (com artigo), e "on television" (geralmente sem artigo). Para nós, "in the radio" soaria como se fosse ao pé da letra "dentro".


https://www.duolingo.com/profile/AndrCosta840531

Hum, interessante esta explicação. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/fernando802721

On television sem artigo, on the radio com artigo. Qual a diferença?


https://www.duolingo.com/profile/clovis10alberto

IN significa DENTRO. Não faz muito sentido pois seria como se você estivesse que a banda está dentro do rádio. ON possui várias traduções entre elas CONFORME e POR MEIO DE. repare que você está ouvindo a banda POR MEIO DO RÁDIO.... Eu acredito que a frase soaria mais natural sem a presença do artigo THE pois estaria generalizando, uma vez que a banda estaria tocando EM TODOS ou em QUALQUER RADIO sintonizado no programa que esta tocando a musica. O uso do artigo indica especificação.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.