"Mereka mencari pembaca berita."
Translation:They look for a newscaster.
March 30, 2019
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
It also marked "the newsreader" incorrect (which I reported), so perhaps they forgot to add variants.
I was gonna say that seek is intransitive and can't be used like that, but then I remembered that you can "seek approval", among other things.
It might just be easier to say that it wouldn't be used like that. You'd be more likely to "seek OUT a newsreader" or "seek FOR a newsreader"
"News reporter" in English sounds to me like a correspondent. "News reporter" or "corespondent" is translated as "wartawan" in Indonesian. They usually interview and get information by themselves.
According to KBBI, "pembaca berita" is closer to "news anchor", who sits in the TV broadcasting program studio and reads news.