1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hawaiian
  4. >
  5. "How much money for the farm …

"How much money for the farm gear?"

Translation:ʻEhia kālā no nā lako mahiʻai?

March 30, 2019



Always "nā lako" and "ka lako" doesn't mean anything? A couple of sentences later, determined not to repeat that mistake, for "I buy clothes" I wrote "nā lole." Another "typo." むずかしい!


Frustrating, yes. I did wonder how it would go since "gear" on this sense is singular in English no matter how much stuff their is. I used "ka" which was accepted but ka was tagged as a typo with nā as correct. All I can say is, in English, that CLOTHES is a plural word that is treated like a group, and so gets treated like a singular. And CLOTHING is a singular word that is treated like a plural. So you have to say "a piece of clothing" to mean singular.


I stumbled over the same problem. I explained it to myself it must be a non-native speaker problem (English not being the language I grew up with) cloth, I learned is singular and clothes plural. Now in Hawaiian the article points to different things, nā as plural and ka for singular or when it is a given that a certain thing is more then one and that is where my brain is taking a brake everytime, sees it is the plural form in English and gets the article wrong in Hawaiian. Work in progress ;)

Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.