Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The woman tries the rice."

Traduzione:La donna prova il riso.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

"Assaggiare" è perfetto italiano, e non dialetto, come anche "levare" (mi riferisco ai vostri vari interventi). Il punto è che sia "to taste" che "to try" hanno entrambi i significati (assaggiare / provare). Cfr. http://www.wordreference.com/enit/try e http://www.wordreference.com/enit/taste.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VincenzoCi380766
VincenzoCi380766
  • 21
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 9
  • 9
  • 3
  • 5

Bisognerebbe conoscere il contesto di questa frase: se prova a introdurre il riso nella propria dieta o in una nuva ricetta, la tradizione inglese va bene, altrimenti no!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/andreariderelli

Prova mi sembra più che appropriato per l'uso comune

4 anni fa

https://www.duolingo.com/enrica-g

é meglio dire "assaggia"

5 anni fa

https://www.duolingo.com/marilisa

perfettamente d'accordo!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/spine60

Anche io ;-)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni367133

"La donna prova il riso" che senso ha??

2 anni fa