Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"They will reduce the load."

Перевод:Они уменьшат нагрузку.

4 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/Influe

они будут уменьшать нагрузку так можно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

Можно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/TJMaxx27

Они будут уменьшать нагрузку - мне выдало ошибку.

1 год назад

https://www.duolingo.com/rost.bratukhin

В предыдущих упражнениях load - партия, примите такой перевод.

3 года назад

https://www.duolingo.com/aleks000

21.09.17 партия - приняло

1 год назад

https://www.duolingo.com/Mihas051

Для чего тут артикль "the" ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

Потому что акцент сделан на самом уменьшении, и предполагается, что предмет этого уменьшения уже обсуждался раньше, т.е. он известен собеседнику ...

2 года назад

https://www.duolingo.com/VadimK4

Они убавят нагрузку - не вариант? :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alex393781

Они ослабят эту нагрузку.
Как вам это нравится?

2 года назад

https://www.duolingo.com/BorisRizov

Я ввел со второго раза "Они уменьшат загрузку" и это принято.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Natalia125264

почему перевод "the load" как "этот груз" не подходит?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1125

Не применительно к этому упражнению, а вообще, можно ли иногда сказать так: They will reduce a load?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Можно, если ваш собеседник не знает о какой нагрузке идёт речь. Вообще, есть ли смысл подходить к человеку, и, даже не обсудив ничего, говорить: "Они уменьшат нагрузку", если вы ранее о нагрузке не разговаривали.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Orochimaru402141

"они будут уменьшать эту нагрузку" не принимает.

"They will reduce the load on a one percent every hour." (Они будут уменьшать эту нагрузку на один процент каждый час) - так писать не-правильно?

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Так правильно: "They will reduce the load by one percent every hour."
Артикль "a/an" несовместим с числительным "one". И "by" вместо "on".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Orochimaru402141

Спасибо, не знал, что перед числительными нельзя писать a/an. Однако, по мойму "a one - э ван" всё же звучит лучше. Как an hour.

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Я это неправильно написал, one[wʌn] начинается со звука "w", по этому "a one" (обычно в составе сложных слов, например, "a one-time job").
С числи тельными неопределенный артикль не имеет смысла, так как "a/an" происходит от "one" и само по себе значит "один".

1 год назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 12
  • 458

Decrease?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Maksim294772

Странное предложение. Почему не принимает load как груз, если это непосредственный перевод этого слова?

7 месяцев назад

Похожие обсуждения