1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La fenêtre est derrière le r…

"La fenêtre est derrière le rideau."

Traducción:La ventana está detrás de la cortina.

May 27, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AndySchreiber

Detras no es lo mismo que atrás.?


https://www.duolingo.com/profile/loladt69

"la ventana está atrás" (sin más) "la ventana está detrás de...." "la ventana está tras la...."


https://www.duolingo.com/profile/GonzaIillo

Es lo mismo sí. En algunas regiones se usará más "detrás de", yo usé toda la vida "atrás de" igual que decenas de millones de personas... digo yo que debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/juan598798

La ventana esta detras


https://www.duolingo.com/profile/RuthRubian2

Detras y atras en español es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/edelarosag

escribi que la "...ventana esta detrás de la cortina..." y me marcaron como equivocada. Quisiera saber el por que.


https://www.duolingo.com/profile/GermanNietoMoren

atrás, detrás, ==


https://www.duolingo.com/profile/yus-

La ventana está detrás de la persiana


https://www.duolingo.com/profile/Sofi152455

Detras esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/MarceloCar530785

No entiendo porque me valida la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Fermina428181

Esta bien escrito


https://www.duolingo.com/profile/marisol424712

Es lo mismo.atras y detras ...noooo????


https://www.duolingo.com/profile/Tona494679

Mi respuesta es igual que la suya

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.