"O Paulo andou no cavalo branco."

Tradução:Paulo rode the white horse.

March 31, 2019

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/eduardo858116

Também coloquei "ON HORSE"... E não é igual a "em cima da moto"? Deu errado.. qual a lógica ... Ou é mais uma daquelas "não tem regra tem que praticar". Ok vamos praticando. Né.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Talvez faltou "the" e o "white" se vc colocou como escreveu aqui. Coloquei "Paul rode on the white horse" e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/Dinho585458

Eduardo fiz a mesma coisa mas eu acho que é assim ANDAR DE MOTO e ANDAR Á CAVALO por isso que é diferente


https://www.duolingo.com/profile/Jam_Trindade

A frase em português não está correta! No Brasil, o uso do artigo antes de "nome próprio de pessoa" é informal, usado em algumas regiões, mas não é o correto e não deve ser usado na linguagem formal, sobretudo na escrita. Isso acaba atrapalhando...


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Paulo rowed the boat


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

@VictorTheLead Bem lembrado, "rowed" e "rode" tem o mesmo som.


https://www.duolingo.com/profile/M.ignez

deveria ser cavalgar no lugar de andar


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel13931

Paulo Maluf Andou no Cavalo Branco


https://www.duolingo.com/profile/Dinho585458

E porque aqui não é ON WHITE HORSE como em moto que é ON MOTOCYCLE


https://www.duolingo.com/profile/CirlenePon

Antes de cores sempre tem o artigo the. Ao menos foi isto que li em uma das dicas.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Coloquei "Paul rode on the white horse" e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/PhabloVilas

Não entendi porque não posso usar o On

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.