1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Meine Mitarbeiterin ist saue…

"Meine Mitarbeiterin ist sauer."

Traducción:Mi trabajadora está enojada.

May 27, 2014

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sascham91

En mi pais se usa la expression "una persona es acida" o "mal geniosa"


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

De hecho sauer = ácido ;)


https://www.duolingo.com/profile/silvana422993

Si pero el sistema no lo acepta...


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

o vinagre, enojada es angry si no me quivoco. En Chile....HUY, esta vinagre! es s´lo para ampliar el vocabulario latino-americano. Gracias por la atención dispensada


https://www.duolingo.com/profile/BWLove

Yo soy chilena (del litoral central) y "ser/estar vinagre" no es muy común, pero en distintas latitudes de Chile cambian las expresiones... Muy interesante leer que algún lugar de Chile se usa "estar vinagre" para la gente.

Corríjanme si me equivoco, pero quizás "amargado/a" es un concepto más universal. Recordemos que Duolingo intenta unificar conceptos para que aprendamos idiomas, pues si colocara todas las expresiones locales de cada país hispanoparlante no terminaríamos nunca!!

En todo caso me encanta leer las distintas expresiones de cada país en estos foros, uno nunca deja de aprender sobre nuestro hermoso idioma... <3

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/BarnyUy

bueno, no soy espanol o latino, pero aqui se dicen la gente tambien acido. y no se, por que es falso ?


https://www.duolingo.com/profile/valdenebro1

Según el diccionario Pons sauer=ácido/a sólo para química. En cambio, como expresión familiar, sauer = de mala uva, de mala leche, cabreada, .... lo que podriamos asimilarlo a enfadada/disgustada.


https://www.duolingo.com/profile/FacuMoncri

Me interesa, ¿de qué país eres?


https://www.duolingo.com/profile/JoshBeta1

Yo soy mexicano. Decimos que alguien es "ácido" cuando está amargado y/o es sarcástico, no cuando es enojón. xD


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

hola BWLove, qué bueno encontrarme con una Chilena yo soy de la Novena Región, y tienes toda la razón, es una amargada, bien, pero si el verbo esta presente, está mal genio o vinagre cuando la ves con el "caracho" se usa; y como tú dices se usa poco, era para la correcta la traducción y que nunca usamos la palabra ÁCIDA cuyo sinónimo es VINAGRE. Chile.


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

o vinagre. la leche está ácida o vinagre. SINÓNIMOS


https://www.duolingo.com/profile/Kallech

sí, Mitarbeiterin significa sobre todo colega


https://www.duolingo.com/profile/kalendulas

creo que también significa colega o compañera de trabajo no?


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

Sauer es ácido o agrio , de dónde sale que es enojada o enfadada?


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Son cosas de los idiomas ;)


https://www.duolingo.com/profile/amayalopezrojas

enfadada y enojada son sinónimos de la traducción de "sauer"


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2644

Generalmente, si tu respuesta está correcta y no es aceptada, utilice el botón 'reportar un problema' - "mi respuesta debería ser aceptado" por favor


https://www.duolingo.com/profile/MauroEstra7

En Argentina alguien acido es aquel que suele hacer comentarios que si bien no son falsos son poco diplomaticos o politicamente incorrectos. Se asocia con el humor ironico.


https://www.duolingo.com/profile/MAR_titha63

¿Por qué o quién hizo enojar a la trabajadora? No hagan eso por favor!!!


https://www.duolingo.com/profile/hermitdante

mi trabajadora es amargada/ mi trabajadora esta amargada, son indistintos en español o al menos en mi pais, debio de ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Die deutsche Übersetzung ist umgangssprachlich wie meine Kopie aus dict.leo zeigt:

  • enojado, enojada Adj. - sauer [ugs.]

https://www.duden.de/rechtschreibung/sauer_sein

und der Duden bestätigt. Bessere Übersetzungen sind "wütend/verärgert/beleidigt". Ich habe den Satz als Fehler gemeldet. 01.12.2020


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoC5

Apoyo a FrankySka, la respuesta usa un termino local y no uno general como seria enfadada, enojada o molesta.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

böse o verärgert.


https://www.duolingo.com/profile/maptames

Lo de brava no le va nada


https://www.duolingo.com/profile/jaysuke

supongo que es una expresion


https://www.duolingo.com/profile/LupeCastrellon

¿Porqué no acepta furiosa ? Es un sinónimo .


https://www.duolingo.com/profile/DLLOLg2gcya123

Por que no puede ser "es" en vez de está


https://www.duolingo.com/profile/Alfacosta

En Colombia se usa ácido en el mismo sentido que en Méjico, cuando la persona no es de buen carácter


https://www.duolingo.com/profile/BarnyUy

jeje duolingo, por que es "acido/acida" falso ? Sauer- acido ? o no es exacto ?


https://www.duolingo.com/profile/Antiimperialismo

"Meine Mitarbeiterin ist sauer", porque no le pago el mismo salario que a un hombre, porque permito que sufra acoso sexista, porque la chantajeo con perder el empleo si protesta por sus derechos...


https://www.duolingo.com/profile/ale77cer

Amargo en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/Marisol267032

¿Mi trabajadora está brava? ¿Es la respuesta correcta, en qué país?


https://www.duolingo.com/profile/andres972974

podria ser tambien mi trabajadora es amargada? seria mas corracta la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Alexanderv637559

Las mujeres son así de enojonas jajaja

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.