"My pants are at the hotel."
Traducción:Mis pantalones están en el hotel.
25 comentariosEl debate ha sido cerrado.
212
AT se refiere a un punto en el espacio similar a "junto a" "en las proximidades" pero no necesariamente dentro. IN quiere decir que esta dentro, por ejemplo, my pants are in the hotel quiere decir que mis pantalones estan en el hotel (pero en este caso estan dentro del hotel) en el caso de nuestra respuesta my pants are at the hotel en español se traduce igual pero el contexto quiere decir que los pantalones estan en el hotel (pero aca se refiere a que estan en un lugar cercano, en las proximidades del hotel no necesariamente dentro del hotel)
Creo si no estoy mal, es que la principal diferencia es que "At" se usa de una manera general e "In" de una manera especifica, por ejemplo "Tu estas en la oficina" o "La doctora esta en el hospital" en ambos casos supongo que es "At" ya que no es muy especifica la información e "In" es necesariamente dentro, como dentro de la caja o dentro del armario o algo así.
825
El at se utiliza para decir que alguien o algo esta en determinado lugar, sin especificar en que preciso punto esta. Por ejemplo, "mis pantalones están en el hotel" Si especificaran en la oración que los pantalones están en la recepción del hotel, ya no se usa at.
546
Creo que la diferencía entre "in" "at" y "on" es muy complicada y difícil (para Uds.). Please, don't feel bad if you make mistakes. (No les sientan mal si comitan errores.)
For me, "por" y "para" (en español) son mis enemigos ... me cuesta mucho la diferencia
no se escucha el sonido de las traducciones, en mi caso en ninguna traduccion y por eso tengo que saltar la traduccion por lo tanto me tardo mucho en pasar de nivel porque me regresa casi al principio de la barra y siento que nunca avanzo. por favor diganme que debo de hacer es para un trabajo de ingles tengo que llegar al nivel 10. se los agradeceria please.