"The happy bird is singing."
Translation:Kirine hontes vāedas.
Afaict with simple construction like this the order doesn't matter? Or would be nice to get some clarification about how nuanced whatever rule governs this, I agree.
In Finnish, "Poika on." and "On poika." Are very close ("the boy is," and "there is a boy "). I wouldn't be surprised if the word order here is similar in variance (guesswork e.g. the happy bird is singing vs there is a happy singing bird)