"Sie möchten gemeinsame Kinder."

Übersetzung:They want children together.

Vor 4 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/Owlspotting
Owlspotting
  • 25
  • 22
  • 20
  • 16
  • 15
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 1607

Why is is "gemeinsame," and not "gemeinsamen" (to agree with plural article-less "Kinder")?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/PeterStockwell
PeterStockwellPlus
  • 25
  • 22
  • 20
  • 16
  • 16
  • 10
  • 1279

They want (to have) children, ist auch richtig. Man braucht nicht "gemeinsame/together" auf Englisch.

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.