Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est la prise du téléphone."

Traducción:Es el enchufe del teléfono.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/FranciscoP594472

lo traduje bien

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JuliaGaraL

Yo también!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/luluarg

Para mi emchufe es el cable y toma es el agujero de la pared pero tambien se le dice enchufe a veces. Hay alguna palabra especifica en frances para toma?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PinkPunkPill

Prise puede referirse tanto al "tomacorriente" como al "enchufe".

Al menos en el español rioplatense, sé que pasa lo mismo. Muchas veces escuché la palabra "enchufe" indistintamente para referirse tanto al cable como al tomacorriente de la pared, en donde se enchufa el cable.

Podrías sugerirlo a Duolingo como una traducción válida. :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/wvq86
wvq86
  • 23
  • 17
  • 16
  • 11
  • 973

Lo correcto para la pieza que se conecta al enchufe o tomacorriente es "clavija" aunque muchas personas por desconocimiento suelen confundir los términos y utilizarlos como si fuesen sinónimos

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/chaves.g
chaves.g
  • 16
  • 14
  • 14
  • 10
  • 2

¿enchufe del teléfono? En Uruguay jamás escuché decir eso... Podría cargador si el programa no me corrigiera cada expresión local como equivocada D:

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/jbarrezueta

Por lo que pude encontrar en wordreference.com el tomacorriente, o la toma = La PRISE MURALE, o La PRISE ÉLÉCTRIQUE MURALE...pero coloquialmente en español se dice "enchufe" igual en francés "prise" o "fiche" y en inglés "plug" al cable como al toma corriente. Pero fue solo cuando busqué la palabra en inglés-francés de "SOCKET"/"WALL SOCKET" que salen "PRISE ÉLÉCTRIQUE MURALE" o solo "PRISE MURALE".

Hace 1 mes