1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "That will always be a specia…

"That will always be a special memory."

Tradução:Essa sempre será uma memória especial.

April 2, 2019

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/alexandre979850

Da na mesma ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Terhundo

Quem fala "memória" nesse contexto? Será que em Portugal falam assim?, pois no Brasil, não. Aqui é "lembrança"!


https://www.duolingo.com/profile/oliveiracilhas

Olá ZeroniSantos, em Portugal também não é hábito empregar "memória" neste contexto, utilizaríamos mais facilmente, "lembrança" ou "recordação". -- Bons estudos


https://www.duolingo.com/profile/ManuelOGranja

Acho que em vez de memória, lembrança era mais acertado.


https://www.duolingo.com/profile/PauloCesar827916

"Essa será sempre uma lembrança especial" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/PauloCesar827916

Será sempre e sempre será, alguma diferença?


https://www.duolingo.com/profile/josecastelluccio

Acho que recordação ou lembrança estariam corretos nesta tradução. Deveria ser aceito pelo DO


https://www.duolingo.com/profile/CelsoAssol

Neste caso, o uso coloquial dá preferência a 'lembrança' no lugar de 'memória'. A forma deveria ser aceita.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.