1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I thought Sarah was going to…

"I thought Sarah was going to come to the meeting."

Tradução:Eu achei que a Sarah ia vir para a reunião.

April 2, 2019

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MariaMartinsJ

Duolingo, the proposed translation doesn't sound natural. "I thought Sarah was going to come ..." In Brazil: "pretérito perfeito do indicativo" "ir" = "ia". "infinitivo" = "vir". [ia + vir = futuro do pretérito = viria.] "O futuro do pretérito": is used to indicate an action that is consequent on another and is conditioned.

Check it: The phrase is using past continuous (going) + infinite (to come) I thought Sarah was going to come to the meeting.

In my opinion the correct would be: "pretérito perfeito do indicativo": "estava" (to be) as auxiliary + "gerúndio" of the verb "vir" = "vindo", as the main verb. Or the "particípio passado": "vindo". "Eu achei que a Sarah estava vindo para a reunião."


https://www.duolingo.com/profile/DaShaaView

"Eu achei que a Sarah estava vindo para a reunião" = "I thought Sarah was coming to the meeting"


https://www.duolingo.com/profile/MariaCrist409078

Péssima tradução. É melhor "Eu pensei que Sarah viria para a reunião. "


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Olá,

Entendo que isso seria "I thought Sarah would come to the meeting".

"Viria" está no futuro do pretérito e este tempo verbal em inglês precisa do auxiliar "would". De forma simplificada, o auxiliar "would" acrescenta a partícula "ria" ao verbo que vem na sequência.

Esta lição do Duolingo nos ensina o uso do "was/were going to", que em português nada mais é do que o "ia". Algo que o sujeito planejava fazer mas por algum motivo não fez.

Ex.:

Eu ia para a praia mas está chovendo.

Ela ia sair mas sua mãe não deixou.

Ele ia comprar um carro mas o dinheiro acabou.

Usar "iria" nestas situações deixaria as frases mais formais. A finalidade do "was/were going to" é o contrário: soar mais informal, exatamente como na língua falada.


https://www.duolingo.com/profile/FreitasJr88

Exatamente. O pessoal não se dá o trabalho de ler as dicas antes de fazer os exercícios e vem tumultuar o grupo com postagens que poderiam ter sido evitadas.


https://www.duolingo.com/profile/Fabyollaventura

Por que não pode ser " eu achei que Sara ia vir para a reunião?". Em Pernambuco, não usamos artigo antes dos pronomes pessoais. Acredito que seja assim tb em outros Estados.


https://www.duolingo.com/profile/ESTEVES_BH

OffensiveGirl, creio que essa forma de falar é mais comum no Nordeste. O nordeste de MG, por influência da Bahia, também fala assim. Agora, no restante de MG, SP, RJ, ES e em tantos outros Estados, o artigo é, sim, utilizado antes dos pronomes pessoais.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Eu nunca coloco artigo antes de nome e é aceito. Pela norma culta é errado artigo antes de nome próprio dessa forma (raras exceções), mas no sudeste é muito usado, mas o duolingo aceita sem.


https://www.duolingo.com/profile/Jess809778

Eu achei que Sara fosse vir à reunião.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.