1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. I can't seem to let you go

https://www.duolingo.com/profile/LaSchnorr

I can't seem to let you go

Oi pessoal, estava estudando e surgiu essa frase, porém não consigo entender o sentido e o porquê do ''seem'' na frase, visto que a tradução da mesma é '' Eu não consigo deixar você ir'', por que não é apenas ''I can't let you go?"

Can someone help me? Thanks <3

April 3, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Para mim o significado é semelhante a "It seems I can't let you go" (Parece que não posso deixar você ir)

Ou seja, parte de mim quero deixar você ir, mas uma parte mais forte me para de fazer isso. O resultado sendo que eu não consigo ("can't manage to") deixar você ir.

Acho que é bastante comum em canções, p.ex:

"I can't seem to stop loving you"
- Não consigo parar de amar você

"I can't seem to get over you"
- Eu não consigo te esquecer

Também se usa como dispositivo de amolecimento, para que pareça menos nossa culpa:

"I can't seem to get this machine to work"
- (Parece que) eu não consigo fazer essa máquina funcionar
(?)

"I can't seem to find my socks"
- (Parece que) eu não consigo encontrar minhas meias


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMota22

Ótimo comentário. Concordo.


https://www.duolingo.com/profile/VicSandoli

O "seem" pode trazer um significado um pouco diferente para a frase, por exemplo:

I can't let you go: Eu não POSSO deixar você ir I can't seem to let you go: Eu não CONSIGO deixar você ir

O "posso" pode ser interpretado diferente do "consigo", pode algo, não está necessariamente ao fato de você conseguir fazer.

Aho que é isso :)

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.