"A casa na esquina é nossa."

April 10, 2013


the house ON the corner works too, right?

April 10, 2013

Can you clarify ? A casa na esquina e' nossa. = The house on the corner is ours.

April 10, 2013

The translation for "na" says "in/on/at". Yet, "house at the corner" is not a correct translation.

April 17, 2013

That's because of the context. In this context "na" does not translate as "at", it translates as "on".

May 3, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.