"Nachdemwirgehen,laufenwir."

Traducción:Después de que caminamos, corremos.

Hace 4 años

86 comentarios


https://www.duolingo.com/Luzef1
Luzef1
  • 24
  • 15
  • 13
  • 6
  • 104

La traducción de está oración me parece muy confusa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kokonatsus

Laufen la traduce como corremos? pero Laufe no era caminar y Gehen irnos y Rennen correr????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.S.M.45

Oigan chicos, lo importante es que aprendimos que nachdem significa después. El búo tambien se equivoca. Saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HSilva067

Después de*

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jose824173

O puede ser "luego de"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaradelRef12
MaradelRef12
  • 25
  • 25
  • 20
  • 18
  • 13

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Pedro696013

Por cierto en aleman se suele escribir separado Nach dem

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/LeonorLili

En realidad debería ser DESPUÉS DE IR CAMINAMOS.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kan1944

Gehen es tomado como "caminar" aunque el sentido literal es "ir"... alguien puede explicarme esto? =/

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Panamicua
Panamicua
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3
  • 3

En alemán, "gehen" tiene una connotación de ir a pie. Por eso, si se quiere decir "Vamos por carro" en alemán, se diría "Wir fahren mit dem Auto" (fahren = manejar)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/John-McQuirck

Nesesito saberlo. A veces la H del Alemán suena como la jota, y a veces como si fuera muda. ¿Cómo distingo eso?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 10

Si va DETRÁS de una vocal sirve para indicar que la vocal es larga. Esa hache no se pronuncia. Es el caso del verbo "gehen" que se pronuncia "gEEen".

Si va al principio de palabra o sílaba distinta a c se pronuncia como un "j" suave, como en "heißen" que se pronuncia "jaisen".

Si va detrás de una c forma parte de un digrafo (ch) o trigrafo (sch). El primero se pronuncia como una jota fuerte en la mayoría de las ocasiones: Dach (daj), Koch (coj). Si la palabra es un préstamo de otro idioma se pronuncia la ch como ch. Por último si forma parte del trigrafo sch se pronuncia como la s de Spanien

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/berholiann

Gracias, muy precisa la explicación, muchas gracias ;)

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Tercio_Plaza

Me pasa lo mismo que a ti.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Shengdiyage

Por qué "Después de caminar, corremos" si Gehe es ir como el go en inglés, y Laufe es caminar, mientras que correr es renne?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gerard0s
Gerard0s
  • 20
  • 17
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Quiero entender que se deduce que gehe es ir (caminando), en este contexto laufen puede adquirir el sentido de correr, supongo que es contextual, algo que en los idiomas suele pasar, apuesto más a esto que a un error de Duolingo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BarnyUy

laufen ist nicht caminar!!! Laufen steht fuer gehen, aber auch fuer rennen. Im allgemeinen ist dieser Satz sinnlos. Oder wo soll der Sinn sein. Wie man sehen kann, bringt es die Leute die deutsch lernen durcheinander.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/INS1D3R

¿"Nachdem wir gehen" sería como un "After we walk" ? Sino corrijanme por favor. Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Arturokrrion

"después QUE caminemos, corremos" me parece que suena más acorde.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/valthern
valthern
  • 25
  • 17
  • 13

Es necesario decirlo "Después DE que...".

Desgraciadamente muchos de nosotros dependiendo de nuestra región en Latinoamérica o en otras partes el español lo empezamos a viciar con malas estructuras en las oraciones; por ende cuando frecuentemente las escuchamos se vuelven muy rutinario y nos parecen de lo más normal. y si queremos después corregirlo nos parece de lo más extraño. Me pasó igual con uno de los ejercicios de Duolingo (a decir verdad no sé si aquí en Alemán o en Inglés), pero al darme cuenta después de que me "comí" una palabra entendí el por qué Duolingo me la tomó por mala.

Créeme, no eres el único que va a pasar por esto. Esa vez me molesté mucho hasta que lo corregí e hice una consulta de la palabra que me faltó. Es tedioso a veces esas situaciones pero Duolingo no se da cuenta que en tu región así es como se habla (aunque lo hablemos mal). Ojalá me acordara del ejemplo en concreto. Si lo recuerdo lo escribiré.

Ánimo, esperemos hablarlo tan bien aunque sea como un muchacho de 12 años nativo de Alemania. Saludos desde Puebla, México.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Si estamos aprendiendo español, es correcto que se nos tome como mala pero, si aprendemos aleman, no deberia tomarse en cuenta. El problema es que duolingo no puede tener todas las variantes de cada pueblo hispanoparlante y entonces nosotros debemos tomarnoslo como bueno sin importar que nos quite un corazoncito.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 10

Este curso se usa para aprender aleman, pero tambien lo usan alemanes para practicar su español, no lo olvides. por lo que si hay que tomar en cuenta la buena gramatica del castellano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chikikis
Chikikis
  • 14
  • 11
  • 5
  • 3

Esta pregunta me confunde.... "Laufe" es caminar/correr Yo había puesto "Nosotros vamos después, caminamos" ¿estaría mal por el orden de las palabras en la frase en alemán? (Teniendo en cuenta que gehen es "ir")

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/K.Foch
K.Foch
  • 13
  • 11
  • 4

Creo que el error radica en que Nachdem significa "después DE", por lo que la traducción no podría ser "nosotros vamos después..", si no "Después DE irnos" o "Después DE caminar", ya que se indica que haces algo (correr/caminar) después de haber hecho otra cosa (irnos/caminar). Después, a secas, creo que es "dann", pero no estoy seguro.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angel_delValle

¿¿Pusiste la coma después de <<después>>?? Porque eso cambia el significado de la oración. Además Laufen es correr

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/enriquemuo8

¿Por qué acepta "Después de irnos, corremos", pero no "Después de ir, corremos"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/david7072
david7072
  • 13
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

Porque la oración esta en el plural nosotros e ir esta en singular

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zurjak

Tal vez por el reflexivo ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luism.dass

Podría usarse "luego" en vez de "Después"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Isrianth
Isrianth
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 18
  • 16
  • 3
  • 2
  • 16

Como es un sinónimo, es una opción viable.

http://www.wordreference.com/sinonimos/después

Sí quieres que la consideren deberías de sugerirla en "Reportar un problema".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PabloCV64

¿No podría ser también: "después de que nos vayamos, corremos"? Es la solución que yo puse, pero me la dio como incorrecta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Bleisuz

¿Podría ser "después de que vayamos, caminamos"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tatianaklc

Creo que es válida, pero a mí me la corrigió "despues de que vayamos, caminaremos". Pero todos sabemos que a veces en español y en otras lenguas el presente puede connotar futuro. Pero como ya dijeron muchos para duolingo ea muy difícil tomar en cuenta todas las posibles soluciones, pero esperemos hagan un mayor esfuerzo en el futuro.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/facuben

no tiene sentido esta oracion

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/tereta16

creo que la traducción esta mal , EL DE QUE ... ya no se usa ....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankOrteg1

A mi lo de laufen por trotar no mr cuadra nada

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Snowmanfree

Jajaja wtf entendi pero no se en que momento usar una frase asi jajajaj me dio demasiada risa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/miguelmejia11

Estoy un poco confundido, esta esta es una oracion compuesta? Y si lo es, no deberia de ser "Nachdem wir gehen, wir laufen" con el verbo al final?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 10

Si, es una oración compuesta subordinada (lo importante es que sea subordinada) debido al uso de "Nachdem". No obstante la oración subordinada es "Nachdem wir gehen". Esa es la que lleva el verbo al final. "laufen wir" es la oración principal con el verbo en segunda posición debido a que la posición uno la ocupa la oración subordinada.

posición 1 = "Nachdem wir gehen"

Posición 2 = "laufen"

Posición 3 = "wir"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gunwild
Gunwild
  • 11
  • 10
  • 7

Imposible. Es imposible. Esta oración no sirve como ejercicio. Te aparece la misma definición de "caminar" para "Gehen" y "Laufen". Si se requiere de un sentido intuitivo adicional para diferenciar el uso de cada uno, deberían explicarlo bieno quitar definitivamente esta oración de todo el curso. O por lo menos ponerla en un nivel más avanzado, porque a los que vamos comenzando no nos sirve y sólo nos confunde.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/knowah
knowah
  • 14
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

Al principio me dijo que la respuesta correcta era "Tras irnos, caminamos." Ahora en la pantalla los comentarios dice que es "Después de caminar, corremos". Me parece que "wir gehen" se puede traducir como "vamos" o "caminamos". Pero cómo es que "laufen" pueda querer decir "caminamos" y "corremos"? Es que no hay una distinción?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Hola Voy a contestarte a tus preguntas y voy a marcar cada respuesta con un número porque te refieres a varios temas y supongo que va a ser mejor estructurado si no intento escribirlo todo en un texto coherente xD.

1) Tras irnos, caminamos sigue siendo una opción válida. En la pantalla solamente ves una/algunas opciones, pero nunca todas. Creo que el sistema siempre te demuestra la mejor traducción que han difinido los contribuidores. Y también la corrección de tu propuesta (por ejemplo, si te equivocaste del tiempo verbal, si hay un error ortográfico). Eso solamente es una parte muy pequeña de las soluciones posibles que se aceptan por el sistema, pero dentro del sistema están aceptadas mucho más opciones que no aparecen en la pantalla del usuario.

2) Es posible que los contribuidores calificaron en el pasado "Tras irnos, caminamos" como mejor traducción. Por eso es posible que en el pasado lo has visto en tu pantalla después de realizar el ejercicio. Los contribuidores pueden también cambiar la posición de la mejor traducción (no siempre es posible, pero en la mayoría de los casos es posible). Por eso es muy probable que los contribuidores en algún momento decidieron que "Tras irnos, caminamos" aunque sea una traducción válida, no debería ser indicada como mejor traducción. Es la razón por qué ya no ves esta frase en la pantalla.

3) Otro caso es si DL realmente te rechaza la opción Tras irnos, caminamos. Pues, en este caso tenemos un problema y necesitamos un reporte (mejor un reporte libre) de tu parte porque sin un reporte no podemos verificar nada.

4) Para tu duda sobre la traducción de laufen con caminar y correr, te voy a decir básicamente lo mismo que a francisco y Gunwild. Por favor, utiliza la máscara de búsqueda para más información porque no eres el primero y probablemente no el último que lo pregunta, pero ya hay respuestas a eso en nuestro foro.

La explicación corta sería: El concepto alemán de "laufen" puede embarcar el significado de caminar y correr. Tienes razón que laufen nunca es correr con toda la fuerza (=rennen), pero sin embargo puede ser tan rápido que se cruza con el significado del concepto espanol "correr". Laufen puede ser despacio y puede ser bastante rápido. Por ej. : Ich laufe auf dem Gehweg VS Ich gehe heute im Park laufen

En el primer caso solamente vas por la calle y en el segundo caso está ejercitando (haciendo deporte)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Seria conveniente estudiar la opcion de "trotar" Esta la utilizamos cuando se sale a hacer ejercicio y no se desea correr como en una maraton sino mas despacio.Esta opcion podria traducirse como laufen.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

A mí en este caso me faltan los conocimientos, pero voy a dejar una nota para no olvidarme de tu propuesta.

Ya estamos aceptando trotar, pero sería conviniente si esta palabra podría dejarlo más claro cómo traducir los ejercicios que mencionan "laufen" si la ponemos en la mejor traducción.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Yo pienso que seria necesario ver si es posible utilizarlo en cada caso. No siempre las palabras pueden traducirse en general.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Sí, eso también es cierto. A primera vista, me parece que "trotar" indica que te mueves sin tener un objetivo. "Laufen" puede ser las dos cosas con o sin objetivo.

Pero en realidad, discutir conmigo sobre qué significado tiene trotar en comparación con laufen no tiene ningún sentido porque no lo he oído nunca en mi vida :D. Es mejor dejar una nota para los que hablan español como idioma materno en la incubadora y ya veremos si lo dejamos como es o si otra vez cambiamos la posición de la mejor traducción. Saludos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/blank1980

que extraña y confusa esa traduccion no seria despues de caminar corremos?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maliqueo
maliqueo
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2

Porqué hay un "wir" antes de un verbo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AristocratFairy

El "de que" sí se usa, no usarlo en los casos que corresponde es un error. Yo puse "Después de irnos, caminamos" y me la dio como válida, ¿podría ser también "después de que nos fuimos, caminamos"?

Yo la interpreté como que dejaron un lugar y caminaron, como decir "Después de irnos de la fiesta, caminamos a casa" (claro que reducida)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Das_Arthur

Debería de aceptarse: Nosotros después de caminar, nosotros corremos. ??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Herkst86

Yo lo puse al revés y me la dio por correcta.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AntonioSan222159

Entiendo que es: "Después de lleguemos, caminamos"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NahuelTajn

Yo digo también "después qué caminemos..." sin el "de".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/violetapinkus

no pude terminar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gastonbm

luego de que vayamos, caminamos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kdragold

Esto me parece un dicho :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarceloCel11

No podria ser "Despues de que vayamos, corremos"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luijl16

"gehen" lo puedo entender perfectamente como caminar, pero lo que no entiendo es que "laufen" aquí es correr..?pero ya correr tiene su verbo que es "rennen"...no?..No entiendo mucho...O el verbo "laufen" tiene también el significado de correr..?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jdavidmontenegro

Muy confuso, para mi laufen es caminar y gehen ir

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GustavoSos175999
GustavoSos175999
  • 22
  • 19
  • 15
  • 8
  • 8
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

No tiene sentido la frase original.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daeguzmanro

Gehen es ir, laufen caminar, lo deberian revisar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tania214311

Lo traduzco correcto todo el rato y dice que me equivoco!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/salva942218

Duolingo traduce bien por favor si no nos hacemos un lio y gordo gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Isabel108218

No sería "Despues de que caminemos, corremos"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KevinEGH
KevinEGH
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2

Me tomó como correcta la respuesta: "Después que caminamos, caminamos". A menos que estés contando una historia de ti el desierto, no le veo sentido a la oración xD

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sitometal
sitometal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 858

A mi me plantea la frase Nachdem wir gehen, laufen wir como: Después de que caminemos, correremos. ( En futuro). Por lo que pregunto si no debería ser: Nachdem wir gehen, werden wir laufen?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JaimeBauel2
JaimeBauel2
  • 25
  • 14
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 4

Aquí dejo un link sobre el verbo irregular "laufen" para quienes estén interesados. https://www.alemansencillo.com/m/laufen

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Daniel768822

¿Laufen podría tener como significado "marchar"? en el sentido de que es tanto válido para "correr" como para "caminar". Una especie de forma ambigua de moverse

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MaraRosa209628

No está claro el signifcado de los verbos gehen y laufen.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Isabel200071

Caminar y andar es lo mismo!!!

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/salma20171

Yo cre que la frase es la siguiente o el sentido que le dan a la misma es "despues iremos caminando o andando"al menos eso interpreto

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 10

El sentido de la frase es: "Después de ir caminamos".

Tu frase se traduciría como: "Dann werden wir gehen oder laufen"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/luchin161041
luchin161041
  • 25
  • 25
  • 19
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 266

Puede ser: "Después de que caminamos, corremos".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/berholiann

Creo q ésta frase es muy confusa para castellanoparlantes, es posible que usaramos otros tiempos verbales par esa acción

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Maiker2000
Maiker2000
  • 24
  • 14
  • 12
  • 10
  • 4
  • 680

Puse la oración como sugiere Duo, pero que la segunda parte es correremos para laufen wir, no sería ahí wir werden laufen?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/PabloRuiz022

muy confuso

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AnaHimelda1

Después que caminemos, nosotros corremos

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/AnaHimelda1

El "de que" es el que no me parece. Me suena a dequeismo

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ahh_bueno
ahh_bueno
  • 25
  • 17
  • 12
  • 4
  • 4
  • 4
  • 10

De hecho, es justo al revés, el quitar la preposición "de" que tiene que aparecer tras "después" es un error llamado "queísmo".

La expresión es: "después de...", o "luego de..."

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/LizardoART2

El sistema puede equivocarse, o no? Pues yo puse, "Despues de que caminemos, corremos" y me corrije "correremos" por "corremos". Pero creo que para "correremos" requeriría el verbo auxiliar "werden", Si estoy equivocado, agradezco me corrijan.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/VeronicaVe301210

Laufen = caminar Rennen = correr Mala traducción

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/mongar50
mongar50
  • 25
  • 25
  • 13
  • 41

Traduccion incorrecta. Revisar

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JuanCarlos236644

Despues de andar corremos. Creo que es un buen castellano. Ha sido aceptada

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/AstridFria1

LAUFEN ES CORRER O CAMINAR, RENNEN NO ES CORRER???

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/MauroEstra7

Yo puse Despues de que vayamos caminaremos y me lo acepto

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MuglerAddict4

Esta oración no tiene sentido y me saca de mis casillas

Hace 1 semana
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.