1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Et pourtant non"

"Et pourtant non"

Traducción:Y sin embargo no

May 27, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CristinaBa425383

Yo hubiera dicho por tanto

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jass01

"Y por tanto no" tambien se dice y es vorrecto

September 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Chero17

Por lo tanto es perfectamente valido y correcto en español

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/M.4.0

por tanto?

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EduardoCerezo0

yo también "por lo tanto"

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TuliaChisco

Por tanto es una traducción clara. Se utiliza normalmente.

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pinxotortiya

Para los que pensáis que "y sin embargo" significa lo mismo que "y por tanto" a ver que os parecen estas dos oraciones: Eres feo, y sin embargo te quiero. Eres feo, y por tanto te quiero. Como se puede apreciar, hay diferencia en el significado. Un saludo.

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AristosA.

Y sin embargo suena a pleonasmo. Y por lo tanto sería más correcto

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/calcs

"Y sin embargo" es correcto.

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Elisa514866

Cuando se usa CEPENDANT y cuando POURTANT

October 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Juansauldiaz

Es el however del frances?

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/roccov81

Y por lo tanto no. ???

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

Pir qué no se acepta POR TANTO?. gracias!

May 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

Duolingo no nos ha respondido

October 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dann324030

A ver MASTER, entiendo que no estes de acuerdo con la traducción de Duolingo, pero ¿¿es necesario ser un grosero hablando..??

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AngieAdeT

"Me gusta, sin embargo callo." "Me gusta, y sin embargo callo." Para mi con y antepuesto denota "a pesar de esto" y sin el y es mas un "pero". En mi opinión no es relevante si es perfectamente correcta la traducción al español, mientras se entienda lo que quiere transmitir el francés.

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartaSusan11

Si no es así, como se dice por lo tanto? ?

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RamnAlcnta

Creo que no es correcto

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anikin18

Por tanto o por lo tanto creo que son correctas

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tutosuarez

Y por lo tanto, no!

March 26, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.