Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Cet homme est aimé par sa maman."

Traducción:Este hombre es querido por su mamá.

Hace 4 años

22 comentarios


https://www.duolingo.com/cebalanguages
cebalanguages
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Si el original dice "maman", traducidlo como "mamá". No se trata de decirlo como mejor nos suene según la región, sino de traducir lo que nos ponen.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PepperSkelter

Esa simplísima idea es la que no logra o no quiere entender mucha gente en ejercicios como éste.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 325

Difícilmente vas a aprender un idioma sin conocer el contexto. Y de poco te va a servir si no sabes ubicarlo en un espacio y un tiempo. Ninguna traducción se hace de manera mecánica, para eso están las traductoras. Si entiendes por región tu pueblo, tienes toda la razón del mundo. Pero si entiendes que sean los países, el volumen de relaciones personales y económicas entre ellos puede ser muy grande. Además, Duolingo es un medio participativo en continua construcción que tiene muchos defectos. Y aquí estamos, para aportar lo que sabemos. Nada vas a aprender sin sentido crítico.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/spideracster
spideracster
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 13
  • 13
  • 11

Qué hombre no es querido por su mamá?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Claudi.Cisneros

"maman" cuando se habla normal debería ser traducido por "madre". Nadie usa mamá a menos que sea un niño pequeño o sea empleado en un entorno muy familiar. Funciona diferente que en francés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Debopg

Según esta página https://www.francessencillo.com/pasiva: Par se usa si el verbo es de acción · Napoléon fut couronné par le Pape (Napoleón fue coronado por el Papa)

De si el verbo es de estado · Il est apprécié de tous (Él es apreciado por todos)

¿Por qué en este ejemplo se usa par para el verbo aimer?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 325

La primera acepción de "por" dice: "Indica el agente en las oraciones en pasiva". Esta oración sería un ejemplo.

Yo no me fiaría mucho de esas páginas.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/sanjo17

Al ser un verbo de sentimiento no debería haber puesto "de" en vez de "par"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GyaJolie

Claro que no, si hablas bien español nunca usaras ese "de" en este tipo de oraciones

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 325

En el español de España es un contrasentido decir "este hombre" y que sea amado por su "mamá". Es ridículo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ManuelEmil618841

Porqué molestan tanto con críticas sin sentido? ! Porqué mejor no prestan más atención y preguntan sólo lo relacionado al tema en estudio para que nos ayuden a todos los que deseamos aprender?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 159

Me llama la atención que en el audio no hay liaison en "est aimé". Es correcto? Es una excepción?

Liaison con 't': 't' muda al final de una palabra forma una unión con la vocal de la palabra que le sigue.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Claudi.Cisneros

"maman" cuando se habla normal debería ser traducido por "madre". Nadie usa mamá a menos que sea un niño pequeño o sea empleado en un entorno muy familiar. Funciona diferente que en francés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanGuille238913

Por que no se escucha la liason?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Maernus

Madre = mamá. Mamá sólo se utiliza en el ámbito familiar o por los niños.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Diana338934

¿Y cómo se dice "madre"?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206
AlejandroN23206
  • 20
  • 19
  • 17
  • 15
  • 12
  • 5
  • 83

Mère

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Gonzalo469949

este hombre es amado por su madre

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/PABLO572806

en castellano, mamá y madre es asi lo mismo

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206
AlejandroN23206
  • 20
  • 19
  • 17
  • 15
  • 12
  • 5
  • 83

Madre, en francés, mère es el término general y mamá, en francés maman, es el término familiar, afectuoso

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/PABLO572806

Es correcto que mama es un término familiar, pero dirigido a niños y no, como en la frase, a un hombre. Se trata de ser riguroso y más con la que está cayendo...

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/VctorRodri88517

Debería aceptar "amado"

Hace 3 semanas