"Quelle persone hanno lo stesso pensiero di me."

Traduzione:Esas personas tienen el mismo pensamiento que yo.

April 3, 2019

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

La frase in italiano è sbagliata, "avere un pensiero di me" può venire interpretato come "avere un pensiero SU di me", in italiano si dice "Quelle persone la pensano come me" o al limite "hanno lo stesso pensiero che ho io" Segnalatelo perché qui è possibile farlo.


https://www.duolingo.com/profile/Cris997958

Credo che la traduzione in italiano più corretta sia "quelle persone hanno il mio stesso pensiero"


https://www.duolingo.com/profile/GiorgiaCar349363

Non è italiano. La frase corretta è: Quelle persone hanno il mio stesso pensiero.


https://www.duolingo.com/profile/flora308012

per favore, correggete questa frase italiana, è veramemte inaudibile (nel vero senso della parola): Quelle persone hanno il mio stesso pensiero"


https://www.duolingo.com/profile/riccardoiused

qualcuno mi spiega perché a volte si tratta di ''El mismo'' e altre volte invece ''Lo mismo''


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Grazie per le vostre precisioni sulla frase in italiano. Anche io voglio aiutare: La frase in spagnolo è orribile. Avere un.pensiero su cualcosa non si dice «tener un pensamiento sobre...», ma «tener una opinión sobre ..., opinar...,ser de la opinión ......

La frase di oggi, «quelle persone hanno il mio stesso pensiero», potrebbe dirsi:

  • Esas personas PIENSAN/OPINAN como yo./ igual que yo / lo mismo que yo.

  • Esas personas SON DE la misma opinión que yo / son de mi misma opinión.


https://www.duolingo.com/profile/delfino723

La frase in italiano è orribile.Prego correggere!!!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.