"Ihm ist nicht gut."

Traducción:Él no está bien.

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/RolffSVill
RolffSVill
  • 18
  • 17
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Ihm no es el sujeto. El sujeto sería "es".

Ihm (es) ist nicht gut!

Sientan ese "ihm" como si fuera "para él". Es como decir que "él no se siente bien", o sea "para él (esto) (o incluso "en este momento") no está bien/no es bueno".

En español siempre sonará extraño. Así que no se esfuercen en buscar alguna frase correspondiente o al menos parecida en español.

Por ejemplo: Él está en la playa y bajo el sol. Debido al calor se siente un poco mareado.

Es decir: Estar de pie en la playa y bajo el sol "a él" no se le da bien o "para él" hacerlo no es muy bueno, porque lo hace sentir mareado.

Entonces, si lo vemos "a él" en la playa con cara de persona muriendo, podemos decir que "ihm ist nicht gut".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroS369879
AlejandroS369879
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3

Gracias Rolff. Entonces me gustaría preguntar de nuevo, ¿está el sujeto "es" omitido?, ¿o es una forma coloquial?, ¿o realmente debería ser "Imh ist's nicht gut!"? (creo que he visto alguna vez "ist's" como "ist es" contraído).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroS369879
AlejandroS369879
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3

Finalmente me contesto a mí mismo, por si a alguien más le interesa la respuesta. La frase "Ihm ist nicht gut!" no lleva sujeto porque es una oración impersonal. Otro ejemplo sencillo de oración impersonal es "Mir ist heiß" que (en alemán) ni tiene sujeto ni lo puede tener, aunque en español se traduce como "yo tengo calor".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Grimaldo095
Grimaldo095
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

por qué no se dice: "Ich bin heiß"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandroS369879
AlejandroS369879
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3

Recuerdo que (hace muchos años) tomé un curso de alemán en verano y uno de los alumnos le preguntó lo mismo a la profesora. Es una confusión corriente si sabes inglés. Pero ¡ten cuidado!, en alemán esa frase tendría connotaciones sexuales, parecido al equivalente en español.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J_CamiloP
J_CamiloP
  • 23
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6

Los alemanes parecen utilizar muchas frases impersonales, lo que es rarísimo para nosotros. Esa es una concepción diferente del mundo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Grimaldo095
Grimaldo095
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Ok, tomaré nota. No quiero que los alemanes se me queden viendo con cara de poema si les digo eso. Gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/palmiramar_
palmiramar_
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 1304

Danke! Das ist sehr interessant!

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Diana338934

"No le va bien", respuesta válida.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/palmiramar_
palmiramar_
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 1304

Danke!

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Erick-M

¿«Er ist nicht gut» es incorrecto?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8

Si, es incorrecto - lees esta discusion: https://www.duolingo.com/comment/3062150

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ionosuke
ionosuke
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

Con todo respeto, hay una diferencia significativa entre lo que se discute allá y lo que sucede aquí. En aquella discusión se deja claro dos cosas:

1) nominativo + verbo 'sein' + gut = yo soy bueno 2) la fórmula para expresar la idea de "encontrarse/estar bien" sería dativo + es + geht + gut

El problema aquí es que para expresar la idea de "encontrarse/estar bien" parece que se mezclaran elementos tanto de 1 como de 2 puesto que se usa el verbo 'sein' acompañado pero acompañado ahora por un dativo: ihm (dativo) ist (verbo 'sein') nicht gut.

La traducción más o menos literal para "ihm geht es nicht gut" sería algo así como "a él [la cosa] no le va bien" (expresión que, por cierto, se usa en español); sin embargo, la traducción más o menos literal de "ihm ist nicht gut" sería algo como "para él no es/está bueno".

Es decir, la construcción "ihm ist nicht gut" no es tan clara para hispanohablantes como "ihm geht es nicht gut".

Entonces, dos preguntas:

1) ¿hay alguna explicación acerca de por qué dativo + verbo 'sein' + gut= "encontrarse/estar bien"?

2) Asumiendo que simplemente sea una particularidad de la lengua (como suele suceder), entonces ¿cómo se expresaría en alemán la idea de que "algo es bueno alguien" (p.e. "estudiar es bueno para él")?

Gracias de antemano por su respuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ale77cer

Excelente exposición. Tengo la mismas dudas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoDuffer

Y como se dice Yo no estoy bien? Agradecería su ayuda

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Grimaldo095
Grimaldo095
  • 14
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Mir ist nicht gut, supongo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gisepety90

Holaaa, no entiendo porque se usa el ihm en lugar del er, no seria lo mismo decir: er ist nicht gut?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/libeelula
libeelula
  • 21
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Er ist nicht gut" significa que "él no es bueno (en algo o haciendo algo)", no tiene nada que ver con su estado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlejandroS369879
AlejandroS369879
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3

Yo pensaba que en alemán siempre hace falta un sujeto. ¿Qué otros ejemplos hay de frase sin sujeto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Antropofago13

Si "Ihm ist nicht gut" se refiere al estado de la persona y se usa dativo, podría decirse "Mir bin nicht gut"? Me suena muy extraño. Si no se puede, ¿por qué en la tercera persona sí aplicaría el dativo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Diana338934

"No le va bien" fue mi traducción que está aceptada. Es así como la entiendo yo.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/RafaelRive340338

Para él ( algo ) no está bien. Muy clara tu explicación. Gracias Alejandro

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/LizardoART2

Es geht ihm nicht gut, también es correcta?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Kinsey_Millhone

¿Por qué las personas que expresan su disconformidad en el foro no se toman el trabajo de leer lo explicado con anterioridad? En este caso, la preguntas fueron estupendamente respondidas hace dos años o más, pero la gente que ingresa pregunta lo mismo una y otra vez? Hoy es 8 de noviembre de 2018

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/ReneHuber7

con "ihm" seria mas como temporal? y con "Er" es algo mas extendido de tiempo... (?)

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

En este caso particular, con "ihm" es para decir que él no está bien, con "er" sería que él no es bueno en algo.

Hace 2 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.