"The baby is hungry."

Tradução:O bebê está com fome.

April 4, 2019

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/HelenaCabr9

O acento da palavra bebé em português europeu é um acento agudo, não é um acento circunflexo!


https://www.duolingo.com/profile/JosMartins801920

Mas em português no Brasil é com acento circunflexo.


https://www.duolingo.com/profile/Lavagigante_3_0_

Coitado do bebê


https://www.duolingo.com/profile/JuniorLopes020

The baby's whit hungry. Why not?


https://www.duolingo.com/profile/JoaoAwk

Você precisa se lembrar que não há equivalência do português com o inglês. Esse é um dos resquicios da declinação no português. Pense como hungry sendo "faminto" ou "com fome".


https://www.duolingo.com/profile/Clia717400

Não pode ser: The baby's hungry


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Na língua falada seria normal. Mas não acho que o Duo aceita contrações com substantivos, apenas com pronomes.


https://www.duolingo.com/profile/MarisaGabr18

"O bebé tem fome." Não vejo onde está o erro.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo967287

O bebê está faminto ... o duolingo apresenta como erro


https://www.duolingo.com/profile/ElibertoSi4

I said that. What was my error?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.